1967
No estoy de acuerdo con la resolución que pretendéis que acepte, ayer indicaba que había 4 unidades, no me creo la respuesta, creo que os habéis confundido en el precio y queréis solucionarlo quitandolo de la venta, pero las leyes están para cumplirlas y debéis mantener las condiciones iniciales.
Según las leyes de comercio electrónico estáis incumpliendo las directrices comunitarias y deberé acudir la administración de Consumo y al Centro Europeo del Consumidor para hacer prevalecer mis derechos como consumidor. No se puede engañar a los consumidores.
Espero una resolución, favorable y positiva hacia mi persona como consumidor y usuario de A España.
私は、あなたの回答に異議を唱えます。昨日は4つあると表示していました。値段に混乱して修正したいので販売をキャンセルするなどという対応には賛成できません。初期の条件や規則は守られるべきです。規則では、EUのガイドラインのeコマースの違反であり、私は、消費者としての権利を主張するために、消費の管理やヨーロッパの消費者センターに行きます。あなたは消費者に誤解を与えてはいけません。
私はスペインの消費者やユーザーとして、結果が有利で有益であることを期待しています。
そちらが受け入れを望んでいる解決策に同意できません。昨日の時点で商品は確かに4つありましから、そちらの回答には納得がいきません。私が思うに、そちらは価格表示に誤りがあることに気づいて、商品を販売からはずして解決しようとしているんだと思います。ですが、法律は守るためにあるのですから、販売当初に提示した条件は最後まで貫くべきです。eコマース法によれば、そちらの行為はEU電子取引ガイドラインから外れ、私は消費者として消費者保護団体とヨーロッパ消費者センターに訴えるべきでしょう。消費者を騙すことは許されません。
消費者、そして、Aの利用者として、私は私自身に有利な納得の行く解決策が提示されることを希望します。
Consulta sobre la política de devoluciones del cliente de Amazon Carlos Aspas
Consulta sobre la entrega de pedidos del cliente de Amazon Carlos Aspas
Consulta del cliente de Amazon Jayvee
アマゾンの顧客であるCarlos Aspas 氏の配達のご注文について話し合う
アマゾンの顧客であるJayvee 氏と話し合う