Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] If you go ahead with the order, we will adjust the price so that the total pr...

この英語から日本語への翻訳依頼は acdcasic さん conan7 さん miyoquiat さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

taraval27による依頼 2014/06/18 01:29:23 閲覧 1772回
残り時間: 終了

そのまま注文していただければ、注文後に価格調整にて、99.36ドルになるように調整いたします。
返金額は、52.13ドルです。
よろしくお願いします。

acdcasic
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/06/18 01:33:22に投稿されました
If you go ahead with the order, we will adjust the price so that the total price will be $99.36 after your order. The refund amount is $52.13. Thank you for your cooperation.
★★★★★ 5.0/1
acdcasic
acdcasic- 10年以上前
after your order は after you order の打ち間違いでした。すみません。
conan7
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/06/18 01:35:26に投稿されました
Directly if you order it, I'll adjust of price to be $ 99.36 after the order.
Refund amount is $ 52.13.
Thanks in advance.
miyoquiat
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/06/18 01:45:42に投稿されました
After we confirmed your initial order, we will start the process of your price adjustment which for $99.36 and will reimburse you $52.13 for the differences.

Thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。