Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 申し訳ありませんが、EF-S18-200 mm f/3.5-5.6 IS と EF-70-300mm f/4-5.6...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ryojiyono さん [削除済みユーザ] さん yui701 さん tracytak さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

gsrgeryreyeheによる依頼 2014/06/16 14:50:08 閲覧 1284回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。

申し訳ありませんが、EF-S18-200 mm f/3.5-5.6 IS と EF-70-300mm f/4-5.6 IS USMの商品に関しまして、在庫切れになっています。
またのご利用をお待ちしております。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/16 14:56:53に投稿されました
Thank you for contacting us.
We are sorry but currently the inventories for EF-S18-200 mm f/3.5-5.6 IS and EF-70-300mm f/4-5.6 IS USM are out. We look forward to your business with us again.
ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/16 14:56:25に投稿されました
Thank you very much for your inquiry.

We are afraid EF-S18-200 mmf/3.5-5.6 IS and EF-70-300mm IS USM are currently out of stock.
I look forward to serving you in another opportunity.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/16 14:55:15に投稿されました
Thank you for your inquiry.

We are afraid to inform you that we have run out of EF-S18-200 mm f/3.5-5.6 IS and EF-70-300mm f/4-5.6 IS USM at this moment.
We look forward to your visit again.
yui701
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/16 14:57:30に投稿されました
Thank you for contacting us.

We truly apologize but the products of EF-S18-200 mm f/3.5-5.6 IS and EF-70-300mm f/4-5.6 IS USM have been sold out.
We are looking forward that you visit our store again.
tracytak
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/16 14:58:18に投稿されました
Thank you for your inquiry.
Please accept my deepest apologies for we have no stock, EF-S18-200 mm f/3.5-5.6 IS and EF-70-300mm f/4-5.6 IS USM product.
Please do not hesitate to contact me if you have any request.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。