Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Finnish ] No Ok pt Yes Free Memo Move News Back Edit Next Good Agree Level Close Again ...

This requests contains 3940 characters . It has been translated 5 times by the following translator : ( beberon ) .

Requested by shotamaehara at 16 Jun 2014 at 14:46 3726 views
Time left: Finished

No
Ok
pt
Yes
Free
Memo
Move
News
Back
Edit
Next
Good
Agree
Level
Close
Again
Start
Error
Speed
Submit
Repeat
Cancel
Volume
Delete
Repeat
Profile
Shuffle
Comment
Twitter
No name
Facebook
Settings
Nickname
New Page
Download
Not found
Playlists
Add points
information
No profile
Downloaded
See detail
Destination
Tap to play
Auto scroll
Now Loading
Point center
Notification
Confirmation
Change title
Added answer
Button sounds
User Agreement
Write a review
Upgrade to Pro
Transquare rank
Write a comment
Add more points
Player settings
Incomplete data
Import Complete.
One track repeat
Invalid item ID.
Add new playlist
SoundFlash series
High quality mode
Download playlist
Add another answer
Send this playlist
Batch registration
Go to next Playlist
Start spelling test
Search on Transquare

beberon
Rating 50
Translation / Finnish
- Posted at 17 Jun 2014 at 03:32
Ei
OK
Piste
Kyllä
Ilmainen
Muistio
Liiku
Uutiset
Takaisin
Muokkaa
Seuraava
Hyvä
Suostuu
Taso
Sulje
Uudestaan
Aloita
Virhe
Nopeus
Toimita
Toista
Peruuta
Volyymi
Poista
Toista
Profiili
Sekoita
Kommentti
Twitter
Ei nimeä
Facebook
Asetukset
Lempinimi
Uusi sivu
Lataa
Ei löydy
Soittolista
Lisää pisteitä
Tiedot
Ei profiilia
Ladattu
Katso yksityiskohtia
Määränpää
Naputa
Automaattinen vieritys
Lataamassa
Pisteet
Huomautus
Vahvistus
Vaihda otsikko
Lisätty vastaus
Painikeäänet
Käyttäjäsopimus
Kirjoita arvostelu
Päivitä Pro:ksi
Transquare sijoitus
Kirjoita kommentti
Lisää enemmän pisteitä
Pelaajan asetukset
Puutteelliset tiedot
Tuonti valmis
Yhden trackin toisto
Väärä ID
Lisää uusi soittolista
SoundFlash sarja
Korkealaatuinen moodi
Päivitetty soittolista
Lisää muu vastaus
Lähetä tämä soittolista
Joukkorekisteröinti
Mene seuraavan soittolistaan
Aloita oikeinkirjoitustesti
Etsi Transquare:ssa
shotamaehara likes this translation

You need more point.

Your current points.

Restore purchased item

Can't connect to server.

Can't connect to network.

Can't recieve audio data.

In-app billing is limited.

Please fill in all of the form.

Evaluation of this translation.

This translation might be wrong.

Which language do you want to hear first?

Up to 20 lists can be registered at a time.

Thank you for upgrade to pro ! Enjyoi study.

You can use high quality mode as 1 convert/ 1 point.

This file can be opened in SoundFlash.SoundFlash download URL.

You have no point's to use high quality mode.Do you want to add more points?

You have reached your data saving limit. Do you want to upgrade to SoundFlash Pro?

beberon
Rating 50
Translation / Finnish
- Posted at 17 Jun 2014 at 03:57
Tarvitset enemmän pisteitä.
Nykyiset pisteesi.
Palauta ostettu erä.
Ei voi yhdistää serveriin.
Ei voi yhdistää verkkoon.
Ei voi vastaanottaa audiodataa.
In-app laskutus on rajoitettu.
Täytä lomake kokonaan.
Tämän käännöksen arviointi.
Tämä käännös voi olla väärin.
Kumpaa kieltä haluat kuunnella ensin?
20 listaa voi rekistöröidä kerralla.
Kiitos päivityksestä Pro:ksi! Nauti opiskelusta.
Voit käyttää korkealaatuista moodia kuten 1 muuntaminen/1 piste.
Tämän tiedostona voi avata SoundFlashilla. SoundFlash lataus URL.
Sinulla ei ole pisteitä korkealaatuisen moodin käyttöön. Haluatko lisätä enemmän pisteitä?
Datan tallennusraja on saavutettu. Haluatko päivittää SoundFlash Pro:ksi?
shotamaehara likes this translation
beberon
beberon- over 10 years ago
I misspelled. Correct form is : "20 listaa voi rekisteröidä kerralla."
shotamaehara
shotamaehara- over 10 years ago
I got it ,Thank you:)

When you upgrade to Pro, you get larger storage options, a test function, and playlists larger than 12 word pairs. Ads will be hidden!

Welcome to SoundFlash2!! You are about to start SoundFlash2 tour. Please tap "Next" to continue.

You can add a new playlist from this button.

Tapping this button will take you to the screen for adjusting playback speed and volume.

By tapping this button, you may also access easily to a variety of the functions such as viewing the soundflush

information, etc.

Tap this list to go to the screen for controlling and managing the play list.

Tour finished

beberon
Rating 50
Translation / Finnish
- Posted at 17 Jun 2014 at 04:51
Kun päivität Pro:ksi, saat suurempia tilavaihtoehtoja, testitoiminnon ja suurempia soittolistoja kuin 12 sanaparia. Mainokset ovat piilotettu!

Tervetuloa SoundFlash2:seen!! Olet aloittamassa SoundFlash2 kierroksen. Napauta ''Seuraava'' jatkaaksesi.

Voit lisätä uuden soittolistan tästä napista.

Napauttamalla tätä nappia pääset säätäämään pelinopeutta ja volyymia.

Napauttamalla tätä nappia, pääset myös helposti käsiksi erilaisiin toimintoihin kuten esim. katselemaan SoundFlashin tietoja, jne.

Napauta tätä listaa mennäksesi muokkaamaan ja hallinnoimaan soittolistaa.

Kierros loppui.
shotamaehara likes this translation

Make the most of SoundFlash for your day-to-day study. To view this tour, press the button at the left top corner of the screen and press "?".

Tap this button to add new words and short sentences.

Tap this button to change the name of playlist.

From this button, the basic operations such as play, stop, etc. can be selected. You may also replay by tapping the list.

When you upgrade to Pro, the spelling test button will be displayed for your use. Additional setting button enables your easy adjustment.

This send button is provided to send the playlist to your friend or send to your cellphone as a backup.

beberon
Rating 50
Translation / Finnish
- Posted at 17 Jun 2014 at 05:21
"Ota kaikki hyöty irti" SoundFlashista opiskeluusi. Paina nappia vasemmassa yläkulmassa ja paina ?-merkkiä niin pääset tutustumiskierrokselle.

Napauta tätä nappia lisätäksesi uusia sanoja ja lyhyitä lauseita.

Napauta tätä nappia vaihtaaksesi soittolistan nimeä.

Tästä napista voidaan valita perus toimintoja kuten pelaa, pysähdy jne. Voit toistaa napauttamalla listaa.

Kun päivität Pro:ksi, oikeinkirjoitustestin nappi tulee käyttöösi. Lisäasetuksen nappi mahdollistaa helpon säätämisen.

Tämä lähetä nappi on sitä varten, että voit lähettää soittolistan kaverillesi tai kännykkääsi varmuuskopion.
shotamaehara likes this translation

Enter the matching pair of the word in this section.

Once either word is entered, you may get the translation done easily by pressing this button. (The translation function is supplementary. The longer sentences may result the inaccurate translation.)

Upon completion of the data entry, push Complete button at the right top screen. The voice conversion starts. Once completed, it will bring you back to the previous screen and playback will start.

Turning on this high quality mode button enables a better quality and accurate voice conversion (purchase points needed for using the high quality mode).

Take whatever the memo you like in the MEMO section. The contents in this section will not be read out.

Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.

From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.

Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.

Normal mode. Sample words.

High quality mode. Sample words.

beberon
Rating 50
Translation / Finnish
- Posted at 18 Jun 2014 at 01:35
Laita sopiva sanapari tähän osioon.

Kun sana on kerran laitettu, saat käännöksen helposti painamalla tätä nappia. (Käännöstoiminto on täydentävä. Pidemmän lauseen käännös voi olla epätarkka.)

Syötettyäsi tiedot, paina Complete -nappia oikealla ylhäällä. Äänikeskustelu alkaa. Kun se on valmis, se vie sinut takaisin edelliseen kuvaruutuun ja toisto alkaa.

Laittamalla tämän korkealaatuisen moodin päälle mahdollistuu parempi laatu ja tarkka äänikeskustelu (hankinta pisteitä tarvitaan korkealaatuisen moodin käyttöön).

Ota mikä tahansa haluamasi muistio MEMO osiossa. Osion sisältöä ei lueta ääneen.

Käännöksen voi hankkia Tansquare:n kautta. Hankittu tieto voi olla lisätty SoundFlash:iin aiemmasta sisällöstä, jota muut ovat opiskelleet. Sisältöä voi täyttää lisäämällä luokituksia ja kommentteja.

Add points -napista, voit hankkia pisteitä. 1 piste vastaa 1 pistettä korkean äänenlaadun keskustelussa.
Normaali keskustelu on saatavissa ilmaiseksi.

Liitä teksti järjestyksessä tehtynä Japaniksi ja Englanniksi. Voit rekisteröidä 20 listaa kerralla.
*Kertakorvaus rekisteröinti on saatavissa vain korkealaatuisen äänen muuntamiseen. *Pisteitä vaaditaan ottaaksesi käyttöön kerakorvaus rekisteröinnin.

Normaali moodi. Esimerkkisanat.

Korkealaatuinen moodi. Esimerkkisanat.

Client

Additional info

This is interface words of iPhone app '' SoundFlash".

SoundFlash is app name.
Transquare is service name.
pt means point.

Please ask me if you have question.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime