Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 新しく実装された以下の機能は具体的にどんな機能ですか?出典先を入力する機能ですか?出典先を入力できるようになったら購入しようと考えています。 先日、AB...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん yosuke-oshida さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

comoncomonによる依頼 2014/06/14 22:49:56 閲覧 2358回
残り時間: 終了

新しく実装された以下の機能は具体的にどんな機能ですか?出典先を入力する機能ですか?出典先を入力できるようになったら購入しようと考えています。

先日、ABCの情報をお渡ししたのですがXXXの解決はまだでしょうか?もしかすると解決するのが難しいのでしょうか?
せめてYYYのバグだけでも修正してもらえませんか?

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/14 23:02:55に投稿されました
Regarding the below new functions, how do they work? Does it function for entering the source? If that's really the case, I would order it.

Regarding the ABC information I sent to you the other day, I was wondering if the XXX has been resolved yet? Is it tougher to fix the problem? Would you at least fix the YYY bug?
comoncomonさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
yosuke-oshida
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/14 23:03:39に投稿されました
The following functions which were equipped newly, what kind of functions are they actually? The function to input the source? If it's possible to give an authority, I'm going to buy it.

I sent you the information of ABC, is the XXX issue still unsolved? Or is it too hard to solve?
Could you first fix YYY bug if it takes long time?
comoncomonさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。