Thanks for your help. I will provide my order on Max.
But we cannot afford to offer more discount from our stock. All of my products have less than 10% profit after the 15% discount. How about the money we supposed to send to you for the Max products to be deducted from your future order amount? In this case, we can offer 3.5% extra discount on those orders. Those 3.5% discount is our bank charged to be charged by our bank which can be saved to you.
しかし我々の在庫品をさらに値引きするのは厳しいです。全商品15%引きですので10%も利益が出ていないからです。あなたが今後ご注文していただく際の金額から、今回我々がMAX社の商品に対して支払う金額を差し引く、というのはいかがでしょうか?今回の場合ですと、さらに3.5%の値引きとなります。この3.5%の値引きは私たちの口座から引き落とされる銀行手数料分であり、その分お得になります。
ですが、これ以上の値下げを当社のストックから提供する事は出来ません。
15%の値下げをすれば、当社の全製品の利益は10%以下になります。
当社がMax の製品分に送る金額をこれからあなたが注文する金額から差し引くというのはいかがでしょうか?
そうすれば、今回のオーダー分は3-5%追加で値引きが可能です。
この3-5%値下げは当社と御社との銀行の手数料分です。
しかし、当社の在庫から更なる割引をご提供できる余裕がありません。15%の割引の後では、当社の全ての商品は10%以下のマージンしかないのです。Max商品の支払いに送付するお金をあなたの今後の注文料金から引き落とすと言うのはどうでしょう?その場合、その注文に追加で3.5%の割引を提供できます。この3.5%割引は、当社の銀行口座があなたの銀行から請求される手数料で、あなたが代わりに支払うことでその手数料を割愛する事が出来るからです。
「我々」と「私たち」が混在してました。失礼しました。
@falcon falconさん、評価どうもありがとうございます。