[Translation from English to Japanese ] I wanted to personally thank you for your order and let you know I am availab...

This requests contains 313 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , renay , tearz ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by taira at 14 Jun 2014 at 00:45 1109 views
Time left: Finished

I wanted to personally thank you for your order and let you know I am available to assist you in any way. As you probably noticed, the item you ordered today is currently out of stock. We will be getting more in, but if you’d like I am available to help you find a similar in stock item we can ship right away.

yyokoba
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 00:52
このたびご注文についてお礼申し上げたく、また何かお手伝いできることがあれば何なりとお申し付けいただきたいということをお知らせしたく、ご連絡させていただきました。おそらく既にお気づきかと思いますが、本日ご注文いただいた商品は現在在庫切れとなっております。新たに入荷いたしますが、もしお望みであれば、すぐに出荷可能な類似の商品をお探しするのをお手伝いさせていただきます。
taira likes this translation
★★★★★ 5.0/1
renay
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 00:51
個人的に貴方のご注文に感謝申し上げます。もし何か助けが必要でしたらご連絡ください。前にも申し上げたかもしれませんが、貴方の注文した商品は只今在庫を切らしております。後日入ってきますが、もし似たような商品でもよろしければ探すのをお手伝いし、すぐに商品をお送りすることも可能です。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2014 at 00:50
お客様に御注文を頂きましたこと、個人的にも感謝の意をお伝えしたいと思います。何か御用命があればなんなりとお申し付けくださいませ。既にお察しいただいてるかもしれませんが、御注文いただきました商品が本日の段階で在庫切れとなっております。追加入庫を予定しておりますが、もし御希望であれば類似商品の在庫を確認して即座に発送できますがいかがでしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime