Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 8/17(日)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~Departure~」Asia Progr...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は juah0703 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん yubin さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 874文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/12 20:19:00 閲覧 1932回
残り時間: 終了

8/17(日)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~Departure~」Asia Progressオフィシャルサイト先行受付中!

8月14日(木)から20日(水)まで開催の「a-nation island powered by inゼリー」。

DA PUMP、三浦大知が、8/17(日)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~Departure~」に出演決定!!

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/12 20:26:09に投稿されました
8 / 17 (일) "a-nation island powered by in 젤리 Asia Progress ~ Departure ~ " Asia Progress 공식 사이트 선행 접수 중!

8 월 14 일 (목)부터 20 일 (수)까지 개최되는 "a-nation island powered by in 젤리"

DA PUMP, DAICHI MIURA가 8 / 17 (일) "a-nation island powered by in 젤리 Asia Progress ~ Departure ~" 출연 결정!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/12 20:24:47に投稿されました
8/17(일)「a-nation island powered by in제리 Asia Progress ~Departure~」Asia Progress 오피셜 사이트 선행 접수 중!

8월 14일(목)부터 20일(수)까지 개최 「a-nation island powered by in제리」。

DA PUMP、미우라 다이치가 8/17(일)「a-nation island powered by in제리 Asia Progress ~Departure~」에 출연결정!!

Asia Progressオフィシャルサイトにてチケット先行受付中です!

チケット購入はこちら!※先着順
【電話】0570-00-9747
【URL】https://y-tickets.jp/anatn141-apaoss

日程:2014/8/17(日)
開場15:00 / 開演16:00
会場:東京・国立代々木競技場第一体育館

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/12 20:24:42に投稿されました
Asia Progress 오피셜 사이트에서 티켓 선행 접수 중입니다!

티켓 구입은 여기! ※ 선착순
[전화] 0570-00-9747
[URL] https://y-tickets.jp/anatn141-apaoss

날짜 : 2014/8/17 (일)
개장 15:00 / 개막 16:00
장소 : 도쿄 국립 요요 기 경기장 제1 체육관
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/12 20:25:53に投稿されました
Asia Progress 오피셜 사이트에서 치켓 선행 접수 중입니다!

티켓 구입은 이쪽!※선착순
【전화】0570-00-9747
【URL】https://y-tickets.jp/anatn141-apaoss

일정:2014/8/17(일)
개장15:00 / 공연종료16:00
회장:도쿄・국립 요요기 경기장 제1체육관

出演アーティスト:青山テルマ(日)/ シェネル(米)/ 超特急(日)/ DA PUMP(日)/ May J.(日)/ 三浦大知(日)/ 安田レイ(日) and more…
※アルファベット順

■チケット料金:
全席指定席 / ¥7,500(税込)

※a-nation island 入場料込み
※再入場可
※3歳以上有料
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/12 20:23:56に投稿されました
출연 아티스트 : 아오야마 테루마 (일) / 시넬 (미) / 초특급 (일) / DA PUMP (일) / May J. (일) / 미우라 다이치 (일) / 야스다 레이 (일) and more ...
※ 알파벳순

■ 티켓 가격 :
전석 지정석 / 7,500 엔 (세금 포함)

※ a-nation island 입장료 포함
※ 재 입장 가능
※ 3 세 이상 유료
※ 1인 1 공연 당 4 매까지 신청 가능합니다.
※ 출연자 변경에 따른 티켓 환불은 불가능하므로, 미리 양해 해주십시오.
※ 개장 / 개막 시간은 변경 될 수 있습니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
juah0703
juah0703- 10年以上前
출연 아티스트 : 아오야마 테루마 (일) / 시넬 (미) / 초특급 (일) / DA PUMP (일) / May J. (일) / DAICHI MIURA (일) / 야스다 레이 (일) and more ...
※ 알파벳순

■ 티켓 가격 :
전석 지정석 / 7,500 엔 (세금 포함)

※ a-nation island 입장료 포함
※ 재 입장 가능
※ 3 세 이상 유료
※ 1인 1 공연 당 4 매까지 신청 가능합니다.
※ 출연자 변경에 따른 티켓 환불은 불가능하므로, 미리 양해 해주십시오.
※ 개장 / 개막 시간은 변경 될 수 있습니다.
yubin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/12 20:31:10に投稿されました
출연 아티스트:아오야마 테루마(青山テルマ)(일본)/ Che'Nelle (미국)/ 쵸톡큐(超特急)(일본)/ DA PUMP(일본)/ May J.(일본)/ 미우라야마토(三浦大知)(일본)/ 야스다레이(安田レイ)(일본) and more…
※알파벳순

■티켓요금:전석지정석 / ¥7,500(소비세포함)

※a-nation island 입장료 포함
※재입장가능
※3세 이상 유료
※1인당 1공연 4장까지 신청 가능합니다
※출연자변경에 따른 티켓요금 환불은 불가합니다. 양해 바랍니다.
※공연장 오픈/ 공연시작시간은 변경될 가능성이 있습니다
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/12 20:29:45に投稿されました
출연 아티스트:아오야마 테루마(일본)/ 세네루(미국)/ 초특급(일본)/ DA PUMP(일본)/ May J.(일본)/ 미우라 다이치(일본)/ 야스다 레이(일본) and more…
※알파벳 순

■티켓 요금:
전석 지정석 / ¥7,500(세금포함)

※a-nation island 입장료 포함
※재입장 가능
※3세 이상 유료
※한 명 당 한 공연 4매까지 신청 가능합니다.
※출연자 변경에 따른 티켓 대금 환불은 불가능하오니 미리 양해 바랍니다.
※개장/공연 종료시간은 변경 될 가능성이 있습니다.

※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。

a-nation Asia Progress特設サイトはこちら→URL:http://www.asia-progress2014.com/
a-nationオフィシャルサイトはこちら→URL:http://a-nation.net/

【公演に関するお問合せ】
a-nation island 公演事務局:0180-993-223(※24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可)

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/12 20:23:07に投稿されました
※ 추첨제로 접수되나, 선착순이 아니므로 접수 기간 중에 신청해주세요.

a-nation Asia Progress 특설 사이트는 여기 → URL : http://www.asia-progress2014.com/
a-nation 공식 사이트는 여기 → URL : http://a-nation.net/

[공연 문의]
a-nation island 공연 사무국 :0180-993-223 (※ 24 시간 ARS 대응 / 일부 휴대폰 · PHS 사용 불가 / IP 전화 사용 불가)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/12 20:26:31に投稿されました
*추첨에 의한 접수입니다. 선착순이 아니므로 접수기간중에 접수해 주십시요.

a-nation Asia Progress 특설사이트 →URL:http://www.asia-progress2014.com/
a-nation 공식사이트 →URL:http://a-nation.net/

[공연에 관한 문의]
a-nation island 공연사무국: 0180-993-223 (*24시간 녹음테잎 대응/일부 휴대폰・PHS사용불가/ IP전화사용불가)

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。