Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Italian ] In the event that a return is requested by the customer only unused and unope...

This requests contains 550 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kelhar , madeinpluto1 ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by fefefasdfa at 12 Jun 2014 at 20:04 2209 views
Time left: Finished

In the event that a return is requested by the customer only unused and unopened items will be accepted for return. Please understand that when an item is returned by request, the customer is responsible for up to20% of the original product price as return fee for unopened items, and up to 50% for opened/used items. The return shipping charges are also the responsibility of the customer.

Please understand that depending on the circumstances, when an item is returned the customer is generally responsible for 100% of the original shipping charges.

kelhar
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 12 Jun 2014 at 20:15
Nel caso che la restituzione sia richiesta dal cliente solamente oggetti non usati e non aperti saranno accettati per il ritorno. Per favore capisca che quando un oggetto, per richiesta, ci viene restituito, il cliente è responsabile fino al 20% del prezzo del prodotto originale come spesa di ritorno per oggetti non aperti, e fino al 50% per prodotti aperti/usati. Anche la spesa di spedizione per le restituzione è a carico del cliente.

Per favore capisca che a seconda delle circostanze, quando un oggetto è restituito il cliente è generalmente responsabile al 100% dei costi originali di spedizione.
madeinpluto1
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 12 Jun 2014 at 20:58
Qualora il Cliente eserciti il diritto di recesso, la merce restituita verra' accettata solo se integra e non usata (nella sua confezione originale). Tenga presente che, in caso di restituzione della merce, il cliente sara' tenuto a farsi carico del pagamento di una somma fino al 20% del prezzo del prodotto per articoli integri e fino al 50% per articoli non integri o usati. Il Cliente dovrà inoltre provvedere a Sue spese alla restituzione della merce.

Voglia tenere presente che in alcune circostanze, in caso di restituzione della merce, il Cliente sara' tenuto al pagamento del 100% delle spese di spedizione.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime