Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については配送させて頂きましたが届いてませんでしょうか? こちらでも確認させていただきます。 もし届いてない場合返金...

この日本語から英語への翻訳依頼は h-gruenberg さん sujiko さん berz さん maming808 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

bfgieogbfによる依頼 2014/06/11 15:59:28 閲覧 1457回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品については配送させて頂きましたが届いてませんでしょうか?
こちらでも確認させていただきます。
もし届いてない場合返金の方対応させていただきます。

h-gruenberg
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 16:05:17に投稿されました
Thank you for the message.
Isn't it arrived yet since we've already shipped the merchandise out.
We will check it as well.
We will refund your payment if it's not arrived.
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 16:04:29に投稿されました
Thank you for your message.
We sent the item.
Haven't you received it yet?

We will check it.
If you have not received it, we will refund it.
★★★★☆ 4.0/1
berz
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 16:06:38に投稿されました
Thank you for your message.
Have you received the item that was delivered?
Please give us confirmation.
If you haven't received it then we will assist you in getting a refund.

maming808
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 16:06:33に投稿されました
Thank you for your message.
Did you received the product we sent?
We will confirm shipping order.
If the product didn't arrive, we will make refund.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。