Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 全国の第二地方銀行25行が7月2日、TRC東京流通センターで「地方発!『食の魅力』発見プロジェクト 2014」を開催する。 日本国内の埋もれた地域資源と...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 mechamami さん yoppo1026 さん akashic_chr0nicler さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 16分 です。

toushisによる依頼 2014/06/11 11:37:46 閲覧 1236回
残り時間: 終了

全国の第二地方銀行25行が7月2日、TRC東京流通センターで「地方発!『食の魅力』発見プロジェクト 2014」を開催する。

日本国内の埋もれた地域資源として「未発掘の“食”」にスポットを当て、農商工連携の機会向上、商品の市場競争力向上など、地域の食関連産業の育成・発展を推進する。

未発掘の「魅力あふれる地域の食」を、第二地方銀行のネットワークを活用して全国から募り、さまざまな領域における販売活性化のノウハウを取り入れた多角的なサポートによって、新たな商取引拡大の場となる。

mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 12:53:41に投稿されました
On July 2, 25 second regional banks across the country will hold an event called "From the local ! The food charm discovery project 2014" in the TRC Tokyo Distribution Center.

They put the spotlight on "unexcavated food" as a regional resource buried in Japan to promote opportunities of improvement of agricultural commerce and cooperation and market competitiveness of the product, the training and development of food-related industries in the region.

They will collect unexcavated "the attractive food of the region" from all over the country by utilizing a network of second regional banks. They are hoping to make it as a new place with commerce expansion by support with the diversified incorporating the know-how of sale activation in different areas.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 11:51:32に投稿されました
July 2, 25 of the second regional banks in Japan will hold "Discovery project 2014 of 'Charm of Food' from local areas!" in the TRC Tokyo Distribution Center.

It will put the spotlight on "Unexcavated 'food'" as a regional resource buried in Japan, and promote growing and developping the local food industry such as improving the opportunities of agricultural commerce and cooperation, and improving the market competitiveness of products.

It will collect unexcavated "Attractive local food" from all over the country by utilizing a network of second regional banks. The event will be a new expanded business trading place by the diversified support with the know-how of sale activation in different areas.
akashic_chr0nicler
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 12:57:02に投稿されました
On the 2nd of July, all 25 branches of the Second Association of Regional Bank from across the country will be hosting [From the earth! The 2014 project for discovery of "Culinary Charm" ] at the TRC, Tokyo Ryutsu Center.

Putting the spotlight over the [undiscovered "foods"] buried all over the nation in the form of regional resources as an opportunity for the improvements of the agricultural commerce and industry by means such as the promotion of market competitiveness, and the promotion of training and expansion within regional food industries.

With the recruitment of undiscovered [regional cuisines brimming with charm] from all over Japan by using the Second Association of Regional Bank network and the application of the know-how of sales stimulation from various fields, a new land of business expansion will emerge.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。