Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to German ] Shipping rate listed below is based on shipping a single item. If you place m...

This requests contains 506 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nguyenth , yosuke-oshida ) and was completed in 2 hours 32 minutes .

Requested by fasdfa at 11 Jun 2014 at 11:17 1947 views
Time left: Finished

Shipping rate listed below is based on shipping a single item. If you place multiple orders from us, we will console them to send you all together. Shipping
charge will be different from sending a single item.

OTHER IMPORT FEES
We are not responsible for each country’s other fees such as """"import customs fees"""" which include Customs, Duties, Taxes, Broker Fees or other similar fees. These """"fees"""" are typically collected by the shipping carrier in your area, and are NOT collected for our benefit.

nguyenth
Rating 50
Translation / German
- Posted at 11 Jun 2014 at 11:50
Die untenstehenden Versankosten basieren auf dem Versand eines Einzelteiles. Wenn Sie mehrere Bestellungen haben, werden wir diese konsolidieren und zusammen versenden. Die Versandkosten sind dann unterschiedlich als beim Einzelstückversand.

Andere Einfuhrkosten
Wir sind nicht für zusätzlich anfallende Kosten des jeweiligen Landes zuständig, wie zum Beispiel "Einfuhrzölle", diese beinhalten Zoll, Steuer, Marklergebühren oder ähnliches. Diese Kosten werden generell von der Firma einbezogen die den Versand in Ihrer Gegend übernimmt, und werden NICHT für uns einbehalten.
yosuke-oshida
Rating 50
Translation / German
- Posted at 11 Jun 2014 at 13:49
Im Folgende Versandkost ist auf den Versand eines einzelnen Elementes berechnet. Wenn Sie vielfache Bestellungen abgeben, werden wir gerne alles im allem an Sie liefern.
Versandkosten sind unterschiedlich vom Versand einer Einzelelement.

ANDERE IMPORTGEBÜHREN
Wir sind nicht verantwortlich für die andere Gebühren in jeden Ländern, z.B. """"Importzollgebühren"""", die Zölle, Steuer, Makldergebühren oder andere ähnliche Gebühren. Diese """"Gebühren"""" sind normalerweise vom Gepäckträger am Ort gesammelt, und NICHT für unsere Leistung gesammelt.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime