Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to German ] Brand new. We pack with extra care. ships from Japan. average delivery time i...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( unas , satoretro , 7tiger ) and was completed in 1 hour 37 minutes .

Requested by nfoewnpiqoj at 10 Jun 2014 at 16:57 3653 views
Time left: Finished

Brand new. We pack with extra care. ships from Japan.
average delivery time is 7 to 22days.

If it is out of stock we cancel your order with in a few days.
We will make an effort to improve our service.

unas
Rating 53
Translation / German
- Posted at 10 Jun 2014 at 18:48
Ganz neu. Wir sorgen auf eine gute Verpackung. Es wird aus Japan geschickt.
Die durchschnittliche Lieferzeit ist 7 bis Tagen.

Wenn wir Ihre Bestellung nicht erfüllen können, werden wir den von Ihnen bestellten Artikel in wenige Tagen stornieren.
Wir werden uns bemühen, unseren Service zu verbessern.

7tiger
Rating 50
Translation / German
- Posted at 10 Jun 2014 at 18:34
Nagelneu. Wir packen mit besonderer Sorgfalt. Schiffe aus Japan.
durchschnittliche Lieferzeit beträgt 7 bis 22 Tage.
Wenn es ausverkauft ist, dass wir Ihre Bestellung stornieren, mit in ein paar Tagen.
Wir werden die sich bemühen, unseren Service zu verbessern.
satoretro
Rating 50
Translation / German
- Posted at 10 Jun 2014 at 17:32
Ganz neu. Verpackung mit besonderer Sorgfalt. Versand aus Japan.
Lieferzeit beträgt durchschnittlich 7 bis 22 Tage.

Wenn es ausverkauft ist, stornieren wir Ihre Bestellung in ein paar Tagen.
Wir werden uns bemühen, unseren Service zu verbessern.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime