■Do you sell a casing/adaptor to use the polaroïd film package on a Linhof
4x5 chamber?
I fear that using your package on the Linhof chamber without intermediate
casing, I could take only a picture, then, all the remaining film would be
exposed to the daylight without any protection.
Do you suggest an intermediate adaptor casing?
■Sorry, here are some pictures of the Linhof Chamber, on which I want to put the Polaroïd film I bought
Thank you for your suggestion ( adaptor?)
■Very well noted. I will wait for good news from your~!
Your address was 「mail]
Please check this out then confirm me by your returning.
中間ケースなしにLinhof chamberに御社のパッケージを使うのにはためらいがあるので、写真だけ撮って残りのフィルムをプロテクションなしで日光に晒したいと思います。中間のアダプターケースはあったほうがいいでしょうか?
■申し訳ありません。こちらに私が購入したポラロイドフィルムに使いたいLinhof chamberの写真を数枚添付しました。(アダプターに関する)御提案ありがとうございます。
■とてもよい説明になっていると思います。貴方の~からの良いお返事をお待ちしています。
貴方の住所は 「mail]
御返信の際に御確認いただき、御了承いただきたいと思います。
中間アダプターを提案してくれませんか。
■申し訳ありません。これが購入したポラロイド フィルム パッケージを取り付けたいと思っているリンホフ カメラの写真数枚です。
提案有難うございます。(アダプターだと思います)
■分かりました。貴店からの良い知らせを待っています。
貴店のメールアドレスは「メールアドレス」ですね。
これでよければこのアドレスに返信してください。
中間ケーシングは必要でしょうか。
◼️すみません。私が購入したポラロイドフィルムを入れて使用したいリンホフ・チャンバーのカメラの写真です。
アドバイスを有難うございました(アダプター?)
◼️了解しました。良い報告をお待ちしています。
あなたのアドレスは「mail] です。
ご確認の上、返信をお願いいたします。