Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Yvonne Noelaniさん、こんにちは。 初めまして、○○と申します。 10月に私の友人がオアフ島で結婚式をあげるため、家族旅行もかねてオアフ島...

この日本語から英語への翻訳依頼は mmcat さん ashleywest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

ikachopperによる依頼 2014/06/07 14:50:41 閲覧 1846回
残り時間: 終了

Yvonne Noelaniさん、こんにちは。

初めまして、○○と申します。

10月に私の友人がオアフ島で結婚式をあげるため、家族旅行もかねてオアフ島に1週間行く事になりました。

Yvonne Noelaniさんのお家はとても素敵で、ぜひ妻と子供2人と一緒に泊まらせてほしいです。

10月25日から10月31日の日程で空いていますか?

よろしくお願いします。

mmcat
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/06/07 15:11:06に投稿されました
Dear Yvonne Noelani

Hello.

This is my first time to send you an e-mail. My name is xx.

I am going to Oahu in October to attend my friend's wedding, and also planning to spend my one- week holiday with my family there.

It would be great if I could stay at your beautiful house with my wife and two kids.

Will it be available from Oct.25 to 31?

I will be looking forward to your reply.


★★★★☆ 4.0/1
ashleywest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/07 15:00:49に投稿されました
Dear Ms. Yvonne Noelani,
Nice to meet you, my name is ○○.
Because my friend will get maried in Oahu in October, I have decided to go there for one week for a family vacation.
Your home is very nice and I would love to stay there with my wife and 2 children. Are you vacant for the dates of October 25th to October 30th ?
Thank you in advance.
★★★★★ 5.0/1
ashleywest
ashleywest- 10年以上前
Sorry, married*

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。