Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] メンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用の「リバーシブルMA-1」が発売決定!「こけだまキット」も京セラドーム大阪で販売決定! 「東方神起 LIVE ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん hebetobubu さん lininjp さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 633文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 26分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/06 17:23:15 閲覧 1523回
残り時間: 終了

メンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用の「リバーシブルMA-1」が発売決定!「こけだまキット」も京セラドーム大阪で販売決定!

「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」でメンバー、ダンサー、バンド、スタッフが着用していたMA-1の発売と、
「こけだまキット」の会場販売が決定しました!

■リバーシブルMA-1(S/M/L) 各8,000円(税込)
お客様が会場でスタッフと間違えられてしまわないように、表ワッペン・ロゴプリント色などをマイナーチェンジしました。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:06:45に投稿されました
決定發售團體成員、舞者、樂團、工作人員所穿著的「兩面穿MA-1」!「苔玉球組合」也決定在kyocera巨蛋大阪會場販售!

決定販售「TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~」中團體成員、舞者、樂團、工作人員所穿著的MA-1、
以及在會場開始販售「苔玉球組合」!

■兩面穿MA-1(S/M/L) 各8,000日幣(含稅)
為了不使觀賞者與現場工作人員混淆、因此改變了表面的刺繡及logo的顏色。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hebetobubu
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:38:11に投稿されました
團員、舞群、樂隊、工作人員穿著的「ReversibleMA-1」將行發售。

「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」中團員、舞群、樂隊、工作人員穿著之MA-1,將於會場販售。
■ReversibleMA-1(S/M/L) 各8,000円(含稅)
為避免入場觀眾和工作人員產生混淆,徽章、Logo刷色等作了更動。

リバーシブルなので、コーディネートや気分によって変えられます。
【発売日】
 ツアー会場:6月18日(水)、19日(木)、21日(土)、22日(日) @京セラドーム大阪
 Bigeastオフィシャルショップ:6月23日(月)16:00~予定
 mu-moショップ:6月24日(火)16:00~予定

■こけだまキット 東方神起 LIMITED EDITION 3,240円(税込)

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:10:56に投稿されました
因為是兩面穿的外套、可依當日穿搭風格或個人心情選擇要穿哪一面。
【發售日期】
 巡演会場:6月18日(週三)、19日(週四)、21日(週五)、22日(週日) @京sera巨蛋大阪
 Bigeast官方商店:6月23日(週一)16:00~預定
 mu-mo商店:6月24日(週二)16:00~預定

■苔玉球組合 TOHOSHINKI 限量版 3,240日幣(含稅)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
因為是兩面穿的外套、可依當日穿搭風格或個人心情選擇要穿哪一面。
【發售日期】
 巡演會場:6月18日(週三)、19日(週四)、21日(週五)、22日(週日) @京sera巨蛋大阪
 Bigeast官方商店:6月23日(週一)16:00~預定
 mu-mo商店:6月24日(週二)16:00~預定

■苔玉球組合 TOHOSHINKI 限量版 3,240日幣(含稅)
lininjp
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 19:39:21に投稿されました
因為兩面皆可穿,所以可以依照搭配或心情改變穿法。
【發售日期】
 演唱會會場:6月18日(週三)、19日(週四)、21日(週六)、22日(週日) @大阪京瓷巨蛋
 Bigeast官方店鋪:6月23日(週一)預定16:00~
 mu-mo店鋪:6月24日(週二)預定16:00~

■苔玉球組合 TOHOSHINKI LIMITED EDITION 3,240日幣(含稅價)

ワークショップを通じて全国各地に自然との触れ合いを広める活動を行っている“the green friend project”がプロデュースし、
既に販売中の「こけだまキット 東方神起 LIMITED EDITION」を、特別に京セラドーム大阪でも販売することになりました。
パキラの苗木を、オリジナルロゴパーツ、オリジナルプレートであなただけの“東方神起の木”として育ててあげてください。

商品情報・画像・販売方法など詳細はこちらから

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 18:22:05に投稿されました
由透過Work Shop發起在全國各地接觸自然活動的“the green friend project”所製作,
將目前販售中的「苔玉球組合 TOHOSHINKI限量版 ,特別於京sera巨蛋大阪販售。
裡有馬拉巴栗的樹苗,搭配獨家LOGO配件及獨家盤子, 種植自己獨有的 TOHOSHINKI樹木吧!

商品的詳細情報 ,照片,販賣方式請見此處
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lininjp
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/06 19:49:17に投稿されました
由透過活動攤販希望在國內各地推廣接觸自然活動的“the green friend project”企劃,
並已進行販售的「苔玉球組合 TOHOSHINKI LIMITED EDITION」,也將特別於大阪京瓷巨蛋販售。
請用獨創標誌零件、獨創名牌來培育馬拉巴栗樹苗,創造您獨一無二的“TOHOSHINKI的木”。

商品資訊・圖像・販售方式詳情請參考此處

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。