[日本語から韓国語への翻訳依頼] 6/4配信「Killing Me Softly」 配信開始のご案内 6月4日から各配信サイトにて「Killing Me Softly」の配信がスタートし...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は nuko さん juah0703 さん bam_yoko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 464文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 39分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/06 13:15:33 閲覧 1477回
残り時間: 終了

6/4配信「Killing Me Softly」 配信開始のご案内

6月4日から各配信サイトにて「Killing Me Softly」の配信がスタートします!
更にレコチョクではダウンロード特典をご用意しております。

レコチョクにて「Killing Me Softly」の着うた(R)全切り出し、着うたフル(R)、着うたフルプラス、シングル、のいずれかをダウンロードいただき、ご応募いただいた方の中から抽選で15名様に「当選者のお名前&直筆サイン入りソロチェキ」をプレゼント。

nuko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/06 13:23:16に投稿されました
6/4 배포 「Killing Me Softly」 배포 개시에 관한 안내

6월 4일부터 각 배포 사이트에서 「Killing Me Softly」의 배포가 시작됩니다!
또한 레코초크에서는 다운로드 특전을 준비했습니다.

레코초크에서 「Killing Me Softly」의 벨소리(R) 편집버전, 벨소리 풀버전(R), 벨소리 풀 플러스, 싱글 중 하나를 다운로드하시면, 응모하신 분들 중 추첨을 통해 15분께 「당첨자 성함&직필 사인 동봉 솔로샷」을 선물합니다.
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/06 13:23:06に投稿されました
6 / 4 배포 "Killing Me Softly" 전달 개시 안내

6 월 4 일부터 각 배포 사이트에서 'Killing Me Softly" 배포가 시작됩니다.!
또한 레코 쵸쿠에서 다운로드 특전을 준비하고 있습니다.

레코 쵸크에서 "Killing Me Softly" 착신 노래 (R) 전곡 사용, 착신음 (R), 착신음 플러스 단일, 중 하나를 다운로드 해 응모 해 주신 분들 중 추첨을 통해 15 명에게 "당첨자의 이름 및 사인 즉석사진" 을 선물.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

以下の5種類の内どちらに応募するかはお選び頂けます。
※各3名様にプレゼント。

①当選者のお名前&小西彩乃 直筆サイン入りソロチェキ
②当選者のお名前&山邊未夢 直筆サイン入りソロチェキ
③当選者のお名前&新井ひとみ 直筆サイン入りソロチェキ
④当選者のお名前&中江友梨 直筆サイン入りソロチェキ
⑤当選者のお名前&庄司芽生 直筆サイン入りソロチェキ

応募期間:6/4(水)~6/10(火)まで
http://recochoku.jp/rd/tokyogirlsstyle/

juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/06 13:25:27に投稿されました
다음의 다섯 종류 중 하나를 선택하실 수 있습니다.
※ 각 3 명에게 선물.

① 당첨자 이름 & 코니시 아야노 친필 사인 즉석사진
② 당첨자 이름 & 야마베 미유 친필 사인 즉석사진
③ 당첨자 이름 & 아라이 히토미 친필 사인 즉석사진
④ 당첨자 이름 & 나카에 유리 친필 사인 즉석사진
⑤ 당첨자 이름 & 쇼지 메이 친필 사인 즉석사진

응모 기간 : 6 / 4 (수) ~ 6 / 10 (화)까지
http://recochoku.jp/rd/tokyogirlsstyle/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
bam_yoko
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/06/06 15:54:14に投稿されました
이하에 5종류의 내어느 분에 응모할지는 선택해 줄 수 있습니다.
※ 각3명에게 선물.

①당선자의 성함&고니시 아야노 직필 사인 들어가기 소로쳬키
②당선자의 성함&산邊미꿈 직필 사인 들어가기 소로쳬키
③당선자의 성함&아라이 히토미 직필 사인 들어가기 소로쳬키
④당선자의 성함&나카에 유리 직필 사인 들어가기 소로쳬키
⑤당선자의 성함&쇼오지 메무 직필 사인 들어가기 소로쳬키

응모 기간:6/4(수)∼6/10(화)까지
http://recochoku. jp/rd/tokyogirlsstyle/

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。