Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 6/4配信「Killing Me Softly」 配信開始のご案内 6月4日から各配信サイトにて「Killing Me Softly」の配信がスタートし...

翻訳依頼文
6/4配信「Killing Me Softly」 配信開始のご案内

6月4日から各配信サイトにて「Killing Me Softly」の配信がスタートします!
更にレコチョクではダウンロード特典をご用意しております。

レコチョクにて「Killing Me Softly」の着うた(R)全切り出し、着うたフル(R)、着うたフルプラス、シングル、のいずれかをダウンロードいただき、ご応募いただいた方の中から抽選で15名様に「当選者のお名前&直筆サイン入りソロチェキ」をプレゼント。

nuko さんによる翻訳
6/4 배포 「Killing Me Softly」 배포 개시에 관한 안내

6월 4일부터 각 배포 사이트에서 「Killing Me Softly」의 배포가 시작됩니다!
또한 레코초크에서는 다운로드 특전을 준비했습니다.

레코초크에서 「Killing Me Softly」의 벨소리(R) 편집버전, 벨소리 풀버전(R), 벨소리 풀 플러스, 싱글 중 하나를 다운로드하시면, 응모하신 분들 중 추첨을 통해 15분께 「당첨자 성함&직필 사인 동봉 솔로샷」을 선물합니다.
相談する
juah0703
juah0703さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
464文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,176円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
nuko nuko
Senior
初めまして。오해성(Oh Hae Seong, オ・ヘソン)と申します。
現在大学に在学中で、専攻は経営(会計)です。
日本語は約10年前から勉強し...
相談する
フリーランサー
juah0703 juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...