Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」から 「Sweat」「Answer」の着うた®を各配信サイトにて先行...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は mika631215 さん suumeiketu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 374文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/05 16:11:44 閲覧 2273回
残り時間: 終了

本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」から
「Sweat」「Answer」の着うた®を各配信サイトにて先行配信開始いたしました!!

▼ダウンロードはコチラから

mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通



mika631215
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/06/05 16:23:18に投稿されました
今日6月四日周三至6月11号发售。
新专辑《Sweat Answer》中的《Sweat》、《Answer》的彩铃分别开始先行在各网站发行了!

下载地址:mu-mo→http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
各机种下载方式相同
★★☆☆☆ 2.0/1
suumeiketu
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/06/05 16:29:36に投稿されました
今天6月4日(周三)起 由6月11号发售的 NEW SINGLE「Sweat / Answer」而来的「Sweat」「Answer」手机铃声在各大网站开始先行发送。

▼下载地址如下

mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※功能手机/智能手机通用

レコチョク ⇒ http://recochoku.jp/thsk/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通


【i-mode】iMenu > メニューリスト > 着うた/着モーション > J-POP
【EZweb】au one > カテゴリ(メニューリスト) > 着うた > J-POP
【Yahoo!ケータイ】メニューリスト > 着うた・ビデオ・メロディ > 着うた

※配信開始時間はサイトにより異なります。各サイトにてご確認下さい。

suumeiketu
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/06/05 17:41:53に投稿されました
recochoku ⇒http://recochoku.jp/thsk/
※功能手机/智能手机通用

【i-mode】iMenu> 目录 >铃声/来电>J-POP
【EZweb】au one>分类(目录)>铃声>J-POP
【Yahoo!ケータイ】目录>铃声・视频・媒体>铃声
※发送开始时间根据各大网站有所不同。 请在各大网站确认。
mika631215
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/06/05 17:28:21に投稿されました
recochoku ⇒ http://recochoku.jp/thsk/
※普通手机/智能手机相同
【i-mode】iMenu > 菜单列表 > 来电铃声歌曲/来电反映 > J-POP
【EZweb】au one > 种类(菜单列表) > 来电铃声歌曲 > J-POP
【Yahoo!手机】菜单列表 > 来电铃声・视频・音乐> 来电铃声歌曲

※个网站发行开始的时间不同。请于网站确认。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。