The question which comes first –society or the individual— is like the question about the hen and the egg. Whether you treat it as a logical or as a historical question, you can make no statement about it, one way or the other, which does not have to be corrected by an opposite, and equally one-sided, statement. Society and the individual are inseparable; they are necessary and complementary to each other, not opposites.
[Translation from English to Japanese ] The question which comes first –society or the individual— is like the questi...
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2014 at 01:35
「社会が先か、個人が先か」という問題は、「鶏が先か、卵が先か」という問題に似ている。この問題を論理的、あるいは歴史的に扱うにしろ、いずれのどちらが先か、述べることはできない。どちらか片方の、もしくは反対の命題によって修正される必要はない。社会と個人は分けて考えることができない。互いに必要とし合い、また補完的な役割を担っているのであり、相反する言葉ではないからだ。
★★★★☆ 4.0/1
Rating
51
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2014 at 01:32
社会か個人か―最初に浮かび上がるこの質問は、卵が先かニワトリが先か、という問いによく似ている。この質問を論理的に受け止めようが、歴史的な問題として捉えようが、あなたは一方の答えがもう一方の答えを論破できるような極論にたどり着くことはできない。どちらの答えを提示しようと、それは一方的な主張に終わるだけである。社会と個人は切っても切り離すことができないのだ。それらは相反するものではなく、互いに必要であり、共存してこそ成り立つものであるからだ。
★★★☆☆ 3.5/2