Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL」公演内容発表! ■「ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL」公演内容発表 <日時> 2014年...

This requests contains 552 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( pandarism , coolmizuki , piggymama ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 29 May 2014 at 12:13 1888 views
Time left: Finished

「ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL」公演内容発表!


■「ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL」公演内容発表


<日時>
2014年7月26日(土)

<会場>
Mt.RAINIER HALL 渋谷PLEASURE PLEASURE
http://www.pleasure-pleasure.jp/

pandarism
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2014 at 12:18
「Sori旅!凯旋演唱会 from BRAZIL」公演内容发布!


■「Sori旅!凯旋演唱会 from BRAZIL」公演内容发布


<时间>
2014年7月26日(周六)

<会场>
Mt.RAINIER HALL 涩谷PLEASURE PLEASURE
http://www.pleasure-pleasure.jp/
nakagawasyota likes this translation
piggymama
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2014 at 13:40
发表「SORI之旅!凯旋LIVE from BRAZIL」公演内容!

■发表「SORI之旅!凯旋LIVE from BRAZIL」公演内容

<日期>
2014年7月26日(周六)

<场所>
Mt.RAINIER HALL 涉谷PLEASURE PLEASURE
http://www.pleasure-pleasure.jp/
coolmizuki
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2014 at 13:09
「​SOLI之旅!凯旋演唱会 from BRAZIL」公演内容发表!

■「​SOLI之旅!凯旋演唱会 from BRAZIL」公演内容发表!

<日期>
2014年7月26日(星期六)

<场地>
Mt.RAINIER HALL 涩谷 PLEASURE PLEASURE
http://www.pleasure-pleasure.jp/

<チケット発売情報>
【1部】ソリ旅!遠征報告会
日本国内、そしてブラジルと遠征して来た彼らの旅を映像と共に振り返り、結成一周年を祝したミニライブを行います。
前売り¥5,000(税込) 当日¥5,500(税込) ドリンク代別途500円



【2部】SOLIDEMO LIVE SPECIAL
ソリ旅!を通じ様々な経験を積んだSOLIDEMOのこれからを感じさせる音楽LIVEを行います。
前売り¥5,000(税込) 当日¥5,500(税込) ドリンク代別途500円

pandarism
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2014 at 12:22
<入场券发售信息>
【第1部分】Soli旅!远征报告会
一起回味日本国内,以及前往巴西远征的旅行中的录像,然后举行结成一周年的迷你演出。
预售¥5,000(含税) 当日¥5,500(含税) 饮品费另加500日元



【第2部分】SOLIDEMO LIVE SPECIAL
将会举办让您感受到通过Soli旅!而积累了各种经验的SOLIDEMO的将来的音乐现场演出。
预售¥5,000(含税) 当日¥5,500(含税) 饮品费另加500日元
nakagawasyota likes this translation
coolmizuki
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2014 at 13:27
<门票贩卖情报>
【第一场】SOLI之旅!远行报告会!
将一同回首从日本国内,再远征至巴西归来的SOLI之旅的画面,并举行庆祝成团一周年的迷你现场演唱会。
预售门票 日币5,000(含税) 现场门票 日币5,500(含税) 饮料费用另收日币500

【第二场】SOLIDEMO LIVE SPECIAL
让人感受经过SOLI之旅!之后累积了许多不同经验的SOLIDEMO之现场音乐演唱会。
预售门票 日币5,000(含税) 现场门票 日币5,500(含税) 饮料费用另收日币500

<チケットのご購入>
【SOLIDEMO LIVE vol.39 来場者最速先行チラシ先行】
受付期間 5月29日(木)20:00~6月1日(日)23:59

【一般発売日】
7月5日(土)10:00~



■「5/29(木) SOLIDEMO LIVE vol.39」チケット予約
http://t.livepocket.jp/event?id=140 .

pandarism
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2014 at 12:24
<购票信息>
【SOLIDEMO LIVE vol.39 来场者最快预售,宣传广告预售】
受理期间 5月29日(周四)20:00~6月1日(周日)23:59

【一般发售日】
7月5日(周六)10:00~



■「5/29(周四) SOLIDEMO LIVE vol.39」入场券预定
http://t.livepocket.jp/event?id=140 .
nakagawasyota likes this translation
coolmizuki
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2014 at 13:35
<门票购买>
【SOLIDEMO LIVE vol.39 参加者最先预购传单预购】
受理期间 5月29日(星期四) 20:00~6月1日(星期日) 23:59

【一般贩售日】
7月5日(星期六) 10:00~

■「5/29 (星期四) SOLIDEMO LIVE vol.39」门票预约
http://t.livepocket.jp/event?id=140 .

Client

Additional info

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime