Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] ​TOKYO GIRLS' STYLE 第四回2014日本巡演~Royal Mirrorball Discotheque~

This requests contains 595 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( sofree , pandarism , suumeiketu ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by g029 at 28 May 2014 at 11:48 3812 views
Time left: Finished

​TOKYO GIRLS' STYLE 第四回2014日本巡演~Royal Mirrorball Discotheque~

pandarism
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:08
​TOKYO GIRLS' STYLE 第四回2014日本巡演~Royal Mirrorball Discotheque~
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 11:58
TOKYO GIRLS' STYLE 第四回2014日本巡演~Royal Mirrorball Discotheque~

suumeiketu
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 29 May 2014 at 13:05
上方為自由正文

「TOKYO GIRLS' STYLE」決定舉辦第四回日本巡演!第二次在武道館發表的第四回巡演中,預計會使用Royal Mirrorball Mix的重新混音版!

此巡演的名稱為「Royal Mirrorball Discotheque」!與以往大不相同的巡演,不看可惜!

上方为自由正文

「TOKYO GIRLS' STYLE」决定举办第四回日本巡演!第二次在武道馆发表的第四回巡演中,预计会使用Royal Mirrorball Mix的重新混音版!

此巡演的名称为「Royal Mirrorball Discotheque」!与以往大不相同的巡演,不看可惜!

pandarism
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:08
上方為自由正文

「TOKYO GIRLS' STYLE」決定舉辦第四回日本巡演!第二次在武道館發表的第四回巡演中,預計會使用Royal Mirrorball Mix的重新混音版!

此巡演的名稱為「Royal Mirrorball Discotheque」!與以往大不相同的巡演,不看可惜!
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 11:58
上方為自由正文

「TOKYO GIRLS' STYLE」決定舉辦第四回日本巡演!第二次在武道館發表的第四回巡演中,預計會使用Royal Mirrorball Mix的重新混音版!

此巡演的名稱為「Royal Mirrorball Discotheque」!與以往大不相同的巡演,不看可惜!





3/12巡演的主题将会成为专辑的名称,与编曲家松井宽先生的联名专辑,「Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Disocotheque」将会同时发布,敬请关注!

决定于4月6日(周日)SHIBUYA-AX的Ustream进行播送!
详情请看这里

下面是自由文档

主办:罗森HMV娱乐

【正在贩卖中的票】

6/15(周日) 日比谷野外音乐堂
※此活动为表演结束后举行。。

pandarism
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:08




3/12巡演的主題將會成為專輯的名稱,與編曲家松井寬先生的聯名專輯,「Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Disocotheque」將會同時發布,敬請關註!

決定於4月6日(周日)SHIBUYA-AX的Ustream進行播送!
詳情請看這裏

下面是自由文檔

主辦:羅森HMV娛樂

【正在販賣中的票】

6/15(周日) 日比谷野外音樂堂
※此活動為表演結束後舉行。。
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 11:58
3/12巡演的主題將會成為專輯的名稱,與編曲家松井寬先生的聯名專輯,「Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Disocotheque」將會同時發佈,敬請關注!

決定於4月6日(周日)SHIBUYA-AX的Ustream進行播送!
詳情請看這裡

下麵是自由文檔

主辦:羅森HMV娛樂

【正在販賣中的票】

6/15(周日) 日比穀野外音樂堂
※此活動為表演結束後舉行。。

※关于活动结束后,欲利用电车返家等相关末班列车时间,主办单位无法承担相关责任,敬请参加者自行确认后再参加此次活动。

[赠品2]
于活动会场购买3月12日发行『Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Discotheque』专辑者,赠送原创明信片(1张)。数量有限,送完为止。

※明信片的设计为松井宽与「TOKYO GIRLS' STYLE」的照片,其上盖有松井宽的印章。

pandarism
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 12:09
※關於活動結束後,欲利用電車返家等相關末班列車時間,主辦單位無法承擔相關責任,敬請參加者自行確認後再參加此次活動。

[贈品2]
於活動會場購買3月12日發行『Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Discotheque』專輯者,贈送原創明信片(1張)。數量有限,送完為止。

※明信片的設計為松井寬與「TOKYO GIRLS' STYLE」的照片,其上蓋有松井寬的印章。
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2014 at 11:58
※關於活動結束後,欲利用電車返家等相關末班列車時間,主辦單位無法承擔相關責任,敬請參加者自行確認後再參加此次活動。

[贈品2]
於活動會場購買3月12日發行『Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Discotheque』專輯者,贈送原創明信片(1張)。數量有限,送完為止。

※明信片的設計為松井寬與「TOKYO GIRLS' STYLE」的照片,其上蓋有松井寬的印章。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime