Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 東女ハイスクール OTMの販促講座UST 配信中止のご案内

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は summerld_516 さん tinawu1011 さん pandarism さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 21分 です。

g029による依頼 2014/05/27 17:51:10 閲覧 1863回
残り時間: 終了

東女ハイスクール OTMの販促講座UST 配信中止のご案内

summerld_516
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 18:11:15に投稿されました
東女高中 OTM的促销讲座UST停止发信的介绍
tinawu1011
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 19:47:57に投稿されました
东女人高中OTM的促销讲座UST中止放送相关讯息

5月26日22:00から配信予定でした、以下のUSTREAM番組に関して、諸事情により配信を中止させて頂きます。

東女ハイスクール OTMの販促講座 「じゃあ、いつ買うか?今でしょ!」

急な中止のご案内になりまして申し訳ありません。
次回以降の配信の予定は現状未定となっております。

引き続き何卒よろしくお願い致します。

pandarism
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 21:12:11に投稿されました
预定于5月26日22:00开始播放的下面的USTREAM节目因各种原因决定取消。

东女高中 OTM的推销讲座 「那,什么时候买呢?当然是现在咯!」

突然决定取消此节目,十分抱歉。
下次以后的播出时间也还没有决定。

请继续关照我们的节目,谢谢。
tinawu1011
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 19:55:16に投稿されました
原5月26日22:00预定播放的USTREAM节目,由于诸多原因我们停止放送。

东女人高中OTM的促销讲座「那么...什么时候买?现在!」

突然的中止对大家感到十分的抱歉。
下次的放送时间仍未定。

拜托大家继续支持、谢谢!

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。