Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 6/26(木)SOLIDEMO LIVE vol.42 @渋谷DESEO

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kulluk さん ikuko03 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

g029による依頼 2014/05/27 17:43:49 閲覧 1600回
残り時間: 終了

6/26(木)SOLIDEMO LIVE vol.42 @渋谷DESEO

kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/27 17:48:41に投稿されました
6/26(목) SOLIDEMO LIVE vol.42 @시부야DESEO
ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/27 18:05:45に投稿されました
6/26 (목) SOLIDEMO LIVE vol.42 @시부야 DESEO

6/26(木)SOLIDEMO LIVE vol.42 @渋谷DESEO

チケット予約 http://t.livepocket.jp/event?id=208

<チケット販売スケジュール>
5/28(水)21:00 Live Pocket先行販売開始
5/29(木)17:30 会場販売開始

kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/27 17:49:50に投稿されました
6/26(목) SOLIDEMO LIVE vol.42 @시부야DESEO

티켓 예약 http://t.livepocket.jp/event?id=208

<티켓 판매 스케줄>
5/28(수) 21:00 Live Pocket 선판매 시작
5/29(목) 17:30 현장 판매 시작
ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/27 18:06:38に投稿されました
6/26 (목) SOLIDEMO LIVE vol.42 @시부야 DESEO

티켓 예약 http://t.livepocket.jp/event?id=208

<티켓 판매 스케줄>
5/28 (수) 21:00 Live Pocket 선행 판매 개시
5/29 (목) 17:30 회장 판매 개시

クライアント

備考

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。