Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からイタリア語への翻訳依頼] Select Toppings Remove All Orders Remove all orders from your basket? Reset C...

この英語からイタリア語への翻訳依頼は "システムメッセージ" "アプリ" のトピックと関連があります。 fanieepalaces さん skyblue_10 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 367文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 16分 です。

sekaimenuによる依頼 2014/05/27 11:19:24 閲覧 4700回
残り時間: 終了

Select Toppings
Remove All Orders
Remove all orders from your basket?
Reset
Change Table
Setting
Order List
New Orders
Checked Orders
Change the state of the order
The order has been moved to ***.
Delete the history of ***.
Quit the Setting
Delete the Data of ***?
Select Table
Language
Set the expiration time after terminals read the QR code.
Current Expiration Time(sec)
Close
Delete

fanieepalaces
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/05/27 12:01:56に投稿されました
Selezionare Guarnizioni
Rimuovere tutti gli ordini
Rimuovere tutti gli ordini dal tuo carrello?
Rimettere al posto
Impostazione
Ordine l'elenco
Nuovi ordini
Ordini controllato
Cambiare lo stato dell'ordine
L'ordine è stato spostato a ***.
Eliminare la cronologia di ***.
Chiudere l'impostazione
Eliminare i dati di ***?
Seleziona tabella
Lingua
Impostare il tempo di scadenza dopo terminare di leggere il codice QR.
Scadenza attuale Time (sec)
Chiudere
Cancellare
★★★☆☆ 3.0/1
sekaimenu
sekaimenu- 10年以上前
一列足りないようです。
翻訳文章が抜けていないでしょうか
skyblue_10
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/05/27 14:35:43に投稿されました
Scegli guarnizioni
Rimuovi tutti gli ordini
Rimuovere tutti gli ordini dal tuo cestino?
Azzerare
Cambia tavolo
Impostazioni
Lista degli ordini
Nuovi ordini
Ordini verificati
Cambia lo stato dell'ordine
L'ordine è stato spostato a ****
Cancella la storia di ***
Esci dalle impostazioni
Eliminare i dati di ***?
Seleziona il tavolo
Lingua
Imposta il tempo di scadenza dopo aver letto il codice QR.
Tempo di scadenza corrente (sec)
Chiudi
Elimina
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

アプリケーションのシステムメッセージになります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。