Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【高知】LIVE*064『第1回 じゃんけん大会 優勝県 高知女子流』

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ikuko03 さん juah0703 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 252文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

g029による依頼 2014/05/26 15:48:30 閲覧 1582回
残り時間: 終了

【高知】LIVE*064『第1回 じゃんけん大会 優勝県 高知女子流』

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/26 16:40:31に投稿されました
[고치] LIVE*064 [제1회 가위바위보 대회 우승 현 고치 ​TOKYO GIRLS' STYLE]
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/26 16:39:23に投稿されました
[고치] LIVE*064 "제 1회 가위바위보 대회 우승현 고치 죠시류"

開催日:2014年7月26日(土)

時間:開場 16:30 / 開演 17:00

会場:X-pt.

料金:[オールスタンディング]前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代 500円

※当日券販売未定

※整理番号はお申し込みの当落決定時に無作為で抽出

お問い合わせ:デューク松山 089-947-3535

【チケット先行予約】

■ファンクラブ「Astalight*」Bコース会員先行
受付期間:5月29日(木)12:00~6月3日(火)23:59

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/26 16:43:50に投稿されました
개최일 : 2014년 7월 26일 (토)
시간 : 개장 16:30 / 개연 17:00

회장 : X-pt.
요금 : [올 스탠딩] 선행 발매 3,000엔 (tax in) 입장권 별도 음료 비용 500엔

※당일권 판매 미정

※정리 번호는 신청 당첨 결정시에 무작위로 추출

문의처: 듀크 마츠야마 089-947-3535

[티켓 선행 예약]

■팬클럽 [Astalight*] B코스 회원 선행
접수 기간 : 5월 29일(목)12:00~6월 3일(화)23:59
juah0703
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/26 16:43:04に投稿されました
개최일: 2014년7월53일(토)
시간: 개장 16:30 / 공연시작 17:00
회장: X-pt.

요금: [올 스탠딩] 예매 3,000엔 (세금포함) 입장 시 별도 드링크 요금 500엔

※당일권 판매 미정
※정리번호는 신청 당락 결정 시 무작위로 추첨

문의: "Astalight*" B코스 위원 선행
접수기간: 5월29일 (목) 12:00~6월3일(화) 23:59

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。