Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【USTREAM】東女ハイスクール OTMの販促講座「じゃあいつ買うか?今でしょ!」リリース直前 絶対に覗かなきゃだめだよ SP

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ikuko03 さん skeleton さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 516文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

g029による依頼 2014/05/26 15:48:30 閲覧 2130回
残り時間: 終了

【USTREAM】東女ハイスクール OTMの販促講座「じゃあいつ買うか?今でしょ!」リリース直前 絶対に覗かなきゃだめだよ SP

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/26 17:05:19に投稿されました
[USTREAM] ​TOKYO GIRLS' 하이스쿨 OTM의 판촉 강좌 [그럼 언제 사냐? 지금이죠!] 발매 직전 절대로 안 보면 안 돼 SP
skeleton
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/26 17:06:51に投稿されました
【USTREAM】토우죠 고등학교 OTM의 판매 강좌[그럼 언제 사는거야? 지금이지!] 발매 직전. 절대 훔쳐보면 안되 SP

配信日時:2014年5月19日(月) 22:00
全米が泣いたあのUST番組のリリース直前スペシャル!

チーム東京女子流の販売促進担当であるOTMが、非公式キャラクターおた助と共に
LIVE・イベント情報やグッズ情報、その他、旬な東京女子流の情報を皆様にご紹介する番組です!

スタッフゲストが参加することも?!

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/26 17:09:34に投稿されました
서비스 일시 : 2014년 5월 19일 (월) 22:00
전 미국이 운 그 UST 프로그램의 발매 직전 스페셜!

팀 ​TOKYO GIRLS' STYLE의 판매 촉진 담당인 OTM이 비공식 캐릭터 오타스케와 함께 LIVE 이벤트 정보나 상품 정보, 그 밖에 최신 TOKYO GIRLS' STYLE의 정보를 여러분께 소개하는 프로그램입니다!

스태프 게스트가 참가하는 일도?!
skeleton
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/26 17:10:45に投稿されました
배달 일시 : 2014년 5월 19일(월) 22:00
전미가 울었다는 그 UST 프로그램의 발매 직전 스페셜!

팀 TOKYO GIRLS' STYLE의 홍보 담당인 OTM이 비공식 캐릭터 오다스케 함께
LIVE 이벤트 정보나 상품 정보 등, 직접 ​TOKYO GIRLS' STYLE의 정보를 여러분에게 소개하는 프로그램입니다!

직원이 참가할 수도? !



番外編となる今回は、、、
「リリース直前 絶対の覗かなきゃだめだよ スペシャル」と題して
5/21発売シングル『十字架~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」Ver.~』に関する情報を中心にお届けします。

番組をご覧になられる際は“きつねの窓”を手で作り、その窓から番組を覗いてください。

“きつねの窓”の作り方はコチラ!
http://www.gakko-no-kaidan.com/kitsune.html

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/26 17:12:12に投稿されました
번외편인 이번 회는...
[발매 직전 절대로 안 보면 안 돼 스페셜]이란 제목으로
5/21 발매 싱글 <십자가~영화[학교의 괴담 -저주의 언령-] Ver.~>에 관한 정보를 중심으로 전해드립니다.

프로그램을 보실 땐 "여우 창문"을 손으로 만들어, 그 창문으로 프로그램을 봐 주세요.

"여우 창문"을 만드는 법은 이쪽으로!
http://www.gakko-no-kaidan.com/kitsune.html
skeleton
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/26 17:14:03に投稿されました
번외편이 되는 이번엔...
[발매 직전에 절대 훔처보면 안되! 스페셜] 제목으로
5/21발매 싱글 [십자가~영화[학교괴담 저주의 영령]Ver.~)에 대한 정보를 중심으로 알려드립니다.

방송을 보실 때에는 [여우의 창]을 손으로 만들고, 그 창으로 방송을 훔쳐봐주세요.

[여우의 창]을 만드는 법은 여기로!
http://www.gakko-no-kaidan.com/kitsune.html



番組の視聴はコチラから!
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

※電波状況等により、配信できない可能性もございます。
※放送内容が変更になることがございます。

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/26 17:10:18に投稿されました
프로그램 시청은 이쪽으로!
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

※전파 상황 등에 의해 서비스 되지 않을 가능성도 있습니다.
※방송 내용이 변경되는 일이 있을 수 있습니다.
skeleton
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/05/26 17:15:31に投稿されました
방송 시청은 여기에서!
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

※전파사정에 의하여, 송신이 불가능한 경우도 있습니다
※방송내용은 변경될 수도 있습니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。