Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] IG7901 Thank you for the contact. We checked the situation. It appears tha...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dujinee , renay , faymiu ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by okotay16 at 26 May 2014 at 08:27 1718 views
Time left: Finished

IG7901
ご連絡ありがとうございます。
状況を調査しました。
日本の国際交換局でとまっているようです。
原因は確認中ですが刃物が危険物と判断されているようです。
現在交渉中です。
発送が難しいようであれば全額返金致しますのでご安心ください。
全力をつくします。
良い一日を

renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 26 May 2014 at 08:52
IG7901
Thank you for the contact.
We checked the situation.
It appears that the International Exchange office is keeping it.
We are will checking the reason, but it is most likely because some a cutting tool is considered as a dangerous object.
We are still negotiating with them.
We will pay all the money back if the shipment turns to be impossible.
We will try out best.
Have a good day.
faymiu
Rating 57
Translation / English
- Posted at 26 May 2014 at 09:43
IG7901
Thank you for contacting us.
We checked the situation and found out that the International Exchange is keeping the package.
It appears to be because the package contained a cutting tool which is considered as a dangerous object, but we are checking the reason to make sure.
Please note that we will refund all the money if the shipping is failed.
We will try out best.
Have a great day.
[deleted user]
Rating 66
Translation / English
- Posted at 26 May 2014 at 08:47
IG7901

Thank you for contacting us.
We have investigated the situation.
It appears that it is being held at Japan's International Sorting Center.
The cause for that hold-up still being checked on, but it appears that they have determined that the package contains sharp implements or dangerous materials.
Right now we are in the middle of negotiations.
If there are still some difficulties shipping the package, we will grant you a full refund, so you can rest assured.
We will do everything we can.
We hope you have a wonderful day.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 May 2014 at 08:36
IG7901
Thank you for contacting us.
We have checked the status of shipment.
Your package seems to have been held at the international exchange office in Japan.
We have been verifying the cause, but it seems they have deemed the contents of package as dangerous item.
We have been negotiation with them now.
Please don’t be worried as we will issue a full refund if it is found to be difficult for the shipping from Japan.
We will put our best to have them convince for shipping it from Japan.
Have a good day.
dujinee
Rating 55
Translation / English
- Posted at 26 May 2014 at 08:42
IG7901
Thank you for contacting.
Circumstances has been investigated.
It seems the item is stuck at the outward office of exchange of Japan.
Yet the reason is about to be confirmed, it seems the knife is judged as a dangerous object.
We are now negotiating.
If it turns out difficult to ship the item we will repay you all the money,Please don't worry.
We will do our best.
Have a good day.
★★★☆☆ 3.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime