Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] TeamAyu会員限定!7/2(水)リリースのオリジナル・アルバムから新曲6曲を超先行配信!

This requests contains 486 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( nuko , parksa ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by g029 at 23 May 2014 at 10:34 1898 views
Time left: Finished

TeamAyu会員限定!7/2(水)リリースのオリジナル・アルバムから新曲6曲を超先行配信!

nuko
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 23 May 2014 at 11:28
TeamAyu 회원 한정! 7/2(수) 발매되는 오리지널 앨범의 신곡 6곡을 대박 선행 배포!
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 23 May 2014 at 10:50
TeamAyu회원한정! 7/2(수)발매 오리지널 앨범에서 신곡 6곡을 빠르게 선행 배포!

7/2(水)リリースのオリジナル・アルバムから新曲6曲をTeamAyu会員限定で超先行配信中!

【対象楽曲】
・ XOXO
・ Terminal
・ Angel
・ Lelio
・ What is forever love
・ NOW & 4EVA

【配信期間】
2014/6/30 23:59まで

【詳細はコチラ】
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC

nuko
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 23 May 2014 at 11:29
7/2(수) 발매되는 오리지널 앨범의 신곡 6곡을 TeamAyu 회원 한정으로 대박 선행 배포중!

【대상 곡명】
・ XOXO
・ Terminal
・ Angel
・ Lelio
・ What is forever love
・ NOW & 4EVA

【배포 기간】
2014/6/30 23:59까지

【상세한 사항은 여기를 참고】
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 23 May 2014 at 10:52
7/2(수)발매 오리지널 앨범에서 신곡 6곡을 TeamAyu회원한정으로 빠르게 선행 배포 중!

【대상곡】
・ XOXO
・ Terminal
・ Angel
・ Lelio
・ What is forever love
・ NOW & 4EVA

【배포기간】
2014/6/30 23:59까지

【자세한 사항은 이곳으로】
https://fc.avex.jp/ayu/s/member/bnr_mumo.html?type=MUSIC





【対応機種確認はこちら】
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
※対応端末は、Android及びiPhoneとなります。

【注意事項】
※楽曲をダウンロードする場合、mu-moアプリ(無料)をダウンロードしていただく必要がございます。
(mu-moへの会員登録はしていただく必要がございません)
※ダウンロードに関するお問い合わせはこちらからお願いします。

nuko
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 23 May 2014 at 11:31

【대응 기기 확인은 여기를 참고】
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
※대응기기는 Android또는 iPhone 입니다.

【주의사항】
※곡을 다운로드하실 때mu-mo 앱(무료)를 다운로드하셔야 합니다.
(mu-mo 회원가입은 필요하지 않습니다)
※다운로드에 관한 문의사항은 아래 주소로 보내주시기 바랍니다.
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 23 May 2014 at 10:57

【적용 기종 확인은 이곳으로】
https://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
※적용 단말은 Android 및 iPhone입니다.

【주의사항】
※음악을 다운로드 할 경우 mu-mo 앱(무료)를 다운로드 할 필요가 있습니다.
(mu-mo에 회원 가입은 필요하지 않습니다.)
※다운로드에 관한 문의는 이쪽으로 문의바랍니다.


https://sp-m.mu-mo.net/guide/inquireInput/

nuko
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 23 May 2014 at 11:31
https://sp-m.mu-mo.net/guide/inquireInput/
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 23 May 2014 at 10:58
https://sp-m.mu-mo.net/guide/inquireInput/

Client

Additional info

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime