Original Text / Japanese
Copy
私は、この商品を、贈り物にするつもりで購入しました。
時計のケースのさらに外側の箱、この箱は、壊れていて、
セロハンテープでとめられた状態で、私の手元に届きました。
この商品を担当した方は、心あたりありますよね。
箱を、私の日本の住所まで、送っていただきたいです。
連絡、よろしくお願いします。
Rating
50
Translation / English
- Posted at 09 May 2011 at 13:12
I bought this item as a gift.
The box, the one outside the watchcase was torn and taped when I received it.
I guess the person in charge should have known about this matter.
So please send a new box to me in Japan.
I am looking forward to your reply.
The box, the one outside the watchcase was torn and taped when I received it.
I guess the person in charge should have known about this matter.
So please send a new box to me in Japan.
I am looking forward to your reply.
Translation / English
- Posted at 09 May 2011 at 10:13
I intended to make these goods a present and bought them.
The box at the more and on the outside of the goods was broken and reached me in the condition which was stopped with the Scotch tape.
There is likely in the one which took charge of these goods?
Wishing to send a box to the address in my Japan.
Get in touch.
The box at the more and on the outside of the goods was broken and reached me in the condition which was stopped with the Scotch tape.
There is likely in the one which took charge of these goods?
Wishing to send a box to the address in my Japan.
Get in touch.