Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Italian ] 8346 んにちは 現在はイタリアのMILANO ROSの国際交換局に商品が あるようです。 そこから郵便局に商品が渡ります。 追跡番号は存在します。 ...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , saciek ) and was completed in 5 hours 15 minutes .

Requested by okotay16 at 23 May 2014 at 09:46 3117 views
Time left: Finished

8346

んにちは
現在はイタリアのMILANO ROSの国際交換局に商品が
あるようです。
そこから郵便局に商品が渡ります。
追跡番号は存在します。
なぜならば追跡を確認できたからです。
もし商品が届かなければ全額返金しますのでご安心ください。
良い一日を

amite
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 23 May 2014 at 15:02
8346

Salve,
Attualmente il pacco sembra trovarsi alla dogana MILANO ROSERIO in Italia, e da lì verrà ripartito all'ufficio postale della Sua zona. Il codice della spedizione ce l'abbiamo, altrimenti non ci sarebbe stato possible rintracciarlo.
Nell'eventualità che il pacco non Le dovesse essere consegnato, faremmo un rimborso completo. In questo senso, non si preoccupi. Buona giornata.
saciek
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 23 May 2014 at 13:43
8346

Buongiorno,

mi risulta che il pacco si trova l’ufficio postale di scambio internazionale MILANO ROS (credo che sia Milano C.M.P Roserio).
Da quell’ufficio il pacco verrrà passato ad un’ufficio postale.
C’è il numero di spedizione con cui ho intracciato il pacco.

Se non dovesse arrivare il pacco, Le rimborsiamo il intero inporto, non si preoccupi.

Cordiali Saluti.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime