Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【受付期間】 5/15(木)21:00~ ※先着順 (予定枚数に達し次第、受付を終了致します。) 【受付URL】 https://a-ticket.jp...

この日本語から英語への翻訳依頼は hideyuki さん ichi_style1 さん elephantrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 434文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 12分 です。

g029による依頼 2014/05/21 13:41:51 閲覧 1650回
残り時間: 終了

【受付期間】
5/15(木)21:00~ ※先着順
(予定枚数に達し次第、受付を終了致します。)

【受付URL】
https://a-ticket.jp/toho14-fkith (PC・携帯共通)

【対象公演】
■サンドーム福井
5/16(金) 開場17:30/開演18:30
5/17(土) 開場15:00/開演16:00

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 17:50:34に投稿されました
[Reservation Period]
15 May (Thursday) 21:00 ~ * In order of arrival
(Reservations will close once all the tickets have been sold.)

[Reservation URL]
https://a-ticket.jp/toho14-fkith (Compatible with PC / Mobile phones)

[Concerts]
■Sundome Fukui
16 May (Friday) Opening: 17:30 /Concert Start: 18:30
17 May (Saturday) Opening: 15:00 / Concert Start: 16:00
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 19:29:24に投稿されました
[Period for acceptance]
May 15 (Thursday) from 9:00 PM *First-come-first sold basis
(As soon as it reaches the planned quantity, acceptance will be closed. )

[Acceptance URL]
https://a-ticket.jp/toho14-fkith (for both PC and cell-phone)

[Subject performance]
- Sun Dome Fukui
May 16 (Friday) Opening door 5:30 PM, Opening curtain 6:30 PM
May 17 (Saturday) Opening door 3:00 PM, Opening curtain 4:00 PM









【チケット料金】
S席一般指定 ¥9,000(税込)
ステージサイド席 ¥9,000(税込)
ステージサイド体感席 ¥8,500(税込)
見切れ席 ¥9,000(税込)
見切れ体感席 ¥8,500(税込)
※3歳以上有料。S席に限り、3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料となります。
※お1人様1公演のみ2枚まで。


※お申込みはa-ticket会員登録(無料)が必要となります。
登録されていない方は事前に登録をおこなうとお申込みがスムーズです。

hideyuki
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 21:22:50に投稿されました
[Ticket price]
S seat specified generally ¥ 9,000 (tax included)
Stage side seat ¥ 9,000 (tax included)
Stage side seat sharing unity ¥ 8,500 (tax included)
Restricted View ¥ 9,000 (tax included)
Restricted View sharing unity ¥ 8,500 (tax included)
※ 3 years old children or older are charged. For only S seat, admission for kids under 3 years is possible. However, they will be charged if the seat is required.
※ up to two per person in only one performance.


※ a-ticket membership registration (free) is required.
Pre-registration is recommended if you have not registered yet.
★★★★★ 5.0/1
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 17:35:14に投稿されました
[Ticket Prices]
S-seats, regular reserved seats 9000 yen (incl. tax)
Stage side seats 9000 yen (incl. tax)
Stage side sensational seats 8500 yen (incl. tax)
Obstructed view seats 9000 yen (incl. tax)
Obstructed view sensational seats 8500 yen (incl. tax)
* All children above 3 years old cost money. Children under 3 years can only use S-seats. However, when an extra seat is needed it will cost money.
* There is a limit of two tickets per person per concert.
ichi_style1
ichi_style1- 10年以上前
すみません、7行目は「*All children 3 years and older cost money」の方がより自然なので、それを使ってください。


(事前登録 http://a-ticket.jp)
※受付開始時はアクセスが集中し混雑が予想されますので予めご了承ください。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 18:27:20に投稿されました
(Prior registration http://a-ticket.jp)
*Please be informed preliminarily that congestion is expected at the time of start accepting due to concentration of access.

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 18:54:15に投稿されました
(Advance registration http://a-ticket.jp)
* We are predicting a high influx of users when the sales start, so please take this into consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。