Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカの会員制スーパーで、世界各国に展開している「コストコ」をご存じですか? 食料品から日用品までさまざまなアイテムが販売されています。 先日、自宅か...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん alstomoko さん masawirry さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tsuaoiによる依頼 2014/05/21 11:44:55 閲覧 2312回
残り時間: 終了

アメリカの会員制スーパーで、世界各国に展開している「コストコ」をご存じですか?
食料品から日用品までさまざまなアイテムが販売されています。

先日、自宅から車で30分ほどのところにあるコストコに行ってきました。

主に食料品を買うのですが、肉類やサラダなど、日本のスーパーでは見たことのない
ビッグサイズで販売しているので、いつもその大きさに驚いています。
1回で食べきれないので、小分けにして冷凍保存しています。
冷凍庫のスペースに限りがあるので、ストックがなくなったらまた買いに行く予定です。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 11:54:31に投稿されました
Do you know about Costco, a US membership supermarket developing businesses all over the world?
It sells diverse items including food and daily necessities.

The other day I went to the Costco, 30 minutes from my home by car.

I buy mainly food, and I’m surprised by the large sizes of meat and salads I have never seen in Japanese supermarkets.
I can’t eat them at one time, so I cut them and keep them in the freezer.
As the freezer space is limited, so I will go buy again when I run out of stock.
alstomoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 11:56:29に投稿されました

Do you know Costco, the American membership supermarket which spread around the world? You can buy from foods to daily commodities

I went to the Costco the other day; it took me about 30 minutes.

I buy mainly foods; they have very big size of meat or salad which I have never seen in Japanese store. I am surprised by that.
I cannot eat it at once, so I freeze them in small sizes. My refrigerator has limit of containing, I will go buy more when my stock will be gone.
★★★★☆ 4.0/1
masawirry
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 12:13:31に投稿されました
Do you know a member's supper which expands all over the world called "Costco"?
It is sold varieties of goods which are foods, daily necessaries and so on.

I went shopping to Costco which takes 30 minutes far from home by car.
Mainly, I purchase groceries, and there are meats and salads which are sold in bigger size so that I am always surprised about the size of the foods.
We can't eat foods that we purchased all at once so that we repackage into smaller sizes and stock in the freezer.
There are space limitations to stock foods in the freezer so that I am going to go shopping if the foods are out of stock in the freezer.
[削除済みユーザ]
評価 39
翻訳 / 英語
- 2014/05/21 11:58:29に投稿されました
Do you know the Costoco which sell all over the world.
you can get anything in this shop.

i went a Costoco yesterday which 30 minutes from my house.
i bought normally daily goods and i was supplied in this shop.
i put it in freezer because i can not eat allthing.
when i finished it i will go to a Costoco.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。