[英語から日本語への翻訳依頼] 8346
 これによると、4月11日(小包は)東京にありました。現在5月19日です。こうなると(小包が)届くことを期待していますが、届かなければ賠償請求...

この英語から日本語への翻訳依頼は saciek さん ondadiglicine9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

okotay16による依頼 2014/05/20 15:37:36 閲覧 2059回
残り時間: 終了

8346

qua risulta che 11 aprile era a Tokio, siamo al 19 maggio.
a questo punto spero che arrivi o dovro' chiedere il risarcimento

saciek
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2014/05/20 16:58:18に投稿されました
8346

これによると、4月11日(小包は)東京にありました。現在5月19日です。こうなると(小包が)届くことを期待していますが、届かなければ賠償請求をしなければなりません。
★★★★★ 5.0/1
saciek
saciek- 約10年前
いつもお世話になっております。
失礼ですが、原文は英語ではなく、イタリア語です。イタリア語
ondadiglicine9
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2014/05/20 16:35:22に投稿されました
4月11日の東京での訴訟は、5月19日になりました。 この時点で私は補償を求める必要があります。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。