Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] YTG had a busy year in 2012/2013. We started a new program, taking our worksh...

This requests contains 710 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cockfield , hokuto , yoshiw ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by cony_ac713745356 at 14 May 2014 at 21:28 1768 views
Time left: Finished

YTG had a busy year in 2012/2013. We started a new program, taking our workshops to Kansai, and beginning rehearsals for the following seasons’ kids’ production of Beowulf.

Macbeth tour from Cambridge University
The annual Cambridge University Japan Tour brought the Pembroke Players back to Yokohama for their 4th annual show. Every year, Camrbridge University, with the financial support of Seikei University, sends a new group of actors to perform a Shakespeare show across Japan. YTG has the job of producing their public shows in Yokohama. We also organized a workshop and performance at Yokohama International School and arranged for the Cambridge students to participate in the Kanto Plains Drama Festival

hokuto
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2014 at 21:56
2012年から2013年はYTGにとって多忙な時期でありました。我々は、ワークショップを関西へ持って行き、次期のに開催される子供たちのベーオウルフ作品の為にリハーサルを始めたりと新たなプログラムを始めました。

ケンブリッジ大学からのマックベス・ツアー
ケンブリッジ大学、日本ツアーではペンブルックプレイヤーズを横浜で開催される4年目のショーへ再び招きました。成蹊大学のスポンサーの下、ケンブリッジ大学は日本全土でのシェークスピア公演の為に毎年新たな劇団をお送りしております。YTGは、横浜で開催される一般公開ショーの作成を仕事としております。また、横浜国際学校で開かれるワークショップとパフォーマンスの準備を行い、ケンブリッジの学生が関東平野ドラマへ参加できるよう手配も致しました。
★★★★☆ 4.0/1
hokuto
hokuto- over 10 years ago
すいません、一部誤りがありますので、修正お願い致します。
1.ワークショップを関西へ持って行き→関西にてワークショップを開催したり、
2.次期のに開催される→次期開催される
3.新たなプログラムを始めました→新たなプログラムを開始致しました。

失礼致しました。
cockfield
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2014 at 22:14
2012年と2013年はYTGにとって忙しい年であった。私たちは新しい事業にとりかかり、関西に事務所を設けた。そして、来季の子供向けベオウルフ製品の調査を始めた。

ケンブリッジ大学のマクベスツアーについて
年に一度のケンブリッジ大学によるマクベスツアーがあったため、ペンブルクの役者達は横浜に戻ってきた。
毎年、ケンブリッジ大学は成蹊大学の援助を受け、シェイクスピアの劇を演じる俳優を送っている。YTGはその中でも横浜での活動を行っている。
私たちもまた横浜国際学校に事務所を設け、ケンブリッジ大学の学生に関東平野ドラマフェスティバルに参加するよう斡旋している。
yoshiw
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2014 at 22:33
2012/2013年度はYTGにとって忙しい年でした。関西でのワークショップを開催したり、次年度のベオウルフの児童劇のリハーサルなどの新たな取り組みを行いました。

ケンブリッジ大学のマクベス
ケンブリッジ大学年間ツア
ーでペンブローク劇団が今年で4回目となる横浜公演を行いました。
毎年成蹊大学の後援を受けて、ケンブリッジ大学は若手の役者達を派遣し、日本各地でシェークスピア公演を行っています。
YTGは彼らの横浜公演をプロデュースしました。また、横浜インターナショナルスクールでのワークショップとバフォーマンスを運営し、ケンブリッジ大学学生の関東平野演劇フェスティバルへの参加をアレンジしました。

Additional info

Activity description for the Annual Report of a theatre NPO

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime