Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] しりとりを知っていますか? 日本語が分かる方は日本語でしりとりをやってみましょう! コメント欄に記入してください。 (日本語が入力できない場合は、アル...

この日本語から英語への翻訳依頼は tokyomanly さん spira さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

dentakuによる依頼 2014/05/13 21:12:52 閲覧 1828回
残り時間: 終了

しりとりを知っていますか?

日本語が分かる方は日本語でしりとりをやってみましょう!
コメント欄に記入してください。

(日本語が入力できない場合は、アルファベットでも構いません)

では最初は、
「さくら(sakura)」です!

tokyomanly
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/05/13 21:47:40に投稿されました
Do you know the game "shiritori"?

If you know shiritori, let's give it a try.
Put your entry in the comment column.

(If you can't use Japanese input, it's fine to use the Roman alphabet.)

Alright, let's start... sakura
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
spira
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/05/13 21:36:52に投稿されました
Do you know what is Shiritori?

To everyone who knows Japanese, let's play Shiritori!
Please enter your replies in the comment section.

(If you can't type in Japanese, you can just type in alphabet)

Let's start with sakura(さくら)!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。