Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] igi2324 注文品(上記商品)のキャンセルについてメールをいただき、貴店は全額返金を保証してくださいました。しかし、キャンセルに関しての同封され...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jojo さん eggplant さん unaguilla さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 610文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

okotay16による依頼 2014/05/11 20:13:38 閲覧 2597回
残り時間: 終了

igi2324

You sent me an email with regards the cancellation of my order(above item) and you ensured me that you will fully refund me. However, the instructions that you enclused so as to cancel it are in Italian and I do not understand.
Could you please kindly re-send them in English.
How many days will it take to have my monet back to my account?
I am looking forward to hearing from you soon.
Regards

eb
1474

So the lens has no defect and there are scratches on body right? It does not interrupt camera to function and does it have any influence on photos? Can u let me pay in three days after I nay win the auction

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2014/05/11 20:38:41に投稿されました
igi2324

注文品(上記商品)のキャンセルについてメールをいただき、貴店は全額返金を保証してくださいました。しかし、キャンセルに関しての同封された説明はイタリア語で書かれており理解できません。
英語で書かれたものを再送していただけませんか?
私の口座に返金されるまで何日かかりますか?
ご返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。

eb
1474

レンズに欠陥はなく本体に傷があるということでしょうか?カメラの機能を妨げることはないですが、写真に何か影響はあるのでしょうか?オークションで落札してから3日後に支払いをさせていただけませんか?
★★★★☆ 4.5/2
jojo
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/05/11 20:50:29に投稿されました
igi2324

上記品目の注文のキャンセルについて、メールをいただきました。そこには全額返金すると保証されています。しかし、添付されたキャンセル手順がイタリア語で書かれているため、理解できません。 どうかキャンセル手順を英語に直して、もう一度送っていただけませんか。 私の口座に返金されるまで何日かかりますか。 至急ご連絡をお待ちしています。
よろしく。

eb
1474

では、レンズには欠陥がなく、本体にすり傷があるということですね。カメラの機能には影響しないはずですが、写真に影響が出ますか。私が落札したら、
支払いを3日間待っていただけますか。
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/05/11 20:44:31に投稿されました
igi2324

注文品(上記の商品)のキャンセルに関して、メールをいただき、全額返金を確約していただきました。しかし、キャンセル用に同封いただいた説明書が、イタリア語で理解できません。
英語のものを再送いただけないでしょうか?
口座に返金いただくのに、どれくらいかかりますでしょうか?
お返事お待ちしております。
よろしくお願い致します。

ed
1474

では、レンズに欠陥はなく、ボディに傷があるということでしょうか?カメラの機能に差し支えないなら、写真に影響はありますか?オークションで落札後3日以内にお支払いさせて下さい。
★★★★☆ 4.5/2
unaguilla
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2014/05/11 20:39:36に投稿されました
igi2324

あなたは私の注文(上記アイテム)のキャンセルについてのメールで、全額返還することを保証してくれました。しかし、送ってくれたキャンセルについての説明書はイタリア語で、私には理解できません。
英語のものを送りなおして下さい。
口座に返金されるのに何日かかるのでしょうか?
回答お待ちしております。
よろしくお願い致します。

eb
1474

では、レンズには欠陥はなく、ボディに傷があるということですね?それならカメラの機能に問題はなく、写真には影響ありませんね?落札してから3日後に支払ってもいいですね。
★★★★☆ 4.0/3
unaguilla
unaguilla- 10年以上前
最後の分の「nay」が「may」ではないかと解釈しました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。