Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この申し立てに強く抗議します。 1・顧客はEメールにて、購入したIDコードを送信することを望んで来ました。そのため、EメールにてIDコードを送付しました...

この日本語から英語への翻訳依頼は jojo さん miguelrene さん noriko_s さん [削除済みユーザ] さん ekyab さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

0135kenによる依頼 2014/05/11 14:02:51 閲覧 4198回
残り時間: 終了

この申し立てに強く抗議します。

1・顧客はEメールにて、購入したIDコードを送信することを望んで来ました。そのため、EメールにてIDコードを送付しました。

2・Eメール履歴は全て残っています。

3・IDコードを確認できたかお伺いのメールをしましたが、返信はありませんでした。

4・なにより、顧客自身が「非常に良い」の評価をしています。

これが証拠です。どこに返金をしなければならない理由があるでしょうか?
完全なる詐欺行為です。

全て証拠は提出できます。
要求を拒否し、強く抗議致します。

jojo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/11 14:21:05に投稿されました
I strongly protest to this claim.

1. The customer sent me e-mail to ask me to send the ID code that he had purchased. So I sent the ID code via e-mail.

2. The entire e-mail history has been saved.

3. I asked him if he had received the ID code, but there was no reply.

4. Above all, the customer himself rated me as "very good".

These are my evidences. Is there any reason that I have to refund?
This could be a perfect fraud.

I can provide all evidences.
I reject the request and strongly protest to it.
0135kenさんはこの翻訳を気に入りました
miguelrene
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/05/11 14:42:13に投稿されました
I strongly protest this statement.


1. The client wished for the purchased ID code to be sent by e-mail. Because of this, the ID code was sent by e-mail.

2. I have all of the e-mail correspondence.

3. An e-mail was sent that enquired whether or not the ID code was ID code was confirmed, but there was no response.

4. More than anything, the client themself have given an evaluation of "Very good."

This is the evidence. For what reason do we have to to give a refund?
This is utter fraud.

I can submit all of the evidence.
I reject your demands and strongly protest.
noriko_s
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/05/11 14:20:51に投稿されました
I protest strongly to this claim.
1 The customer hoped to send the purchased ID code by e-mail.
Therefore, I have sent the ID code by E-mail.
2 All e-mail histories are remained.
3 I emailed to ask you could confirm the ID code, but there was no reply.
4 Anyway, the customer itself had a rating of "very good".
 
Those are the evidences.
What is reason I must refund?
It is a fraud perfectly.
I can submit all evidences.
I reject the request and strongly protest it.
0135kenさんはこの翻訳を気に入りました
noriko_s
noriko_s- 10年以上前
大変申し訳ありません、訂正させてください。
3 I emailed to ask you could confirm the ID code, ...

3 I emailed to ask if the customer could confirm the ID code, ...
ご迷惑おかけしまして誠に申し訳ありません。。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/11 14:23:17に投稿されました
I have strong objection to this claim.

1. This customer wanted me to send the ID code of purchase by an email. In response to it, I sent the ID code by the email.

2. I have all history of the email communications.

3. I sent an inquiry whether that customer received and confirmed the ID code, but there was no reply.

4. On top of it, the customer concerned left the feedback of “VERY GOOD”.

This is the proof of my objection. On what reason shall I issue a refund?

I can submit all related evidences.
I do not accept the customer’s demand and make strong objection on this matter.
0135kenさんはこの翻訳を気に入りました
ekyab
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/11 14:37:56に投稿されました
I strongly protest the statement.

1.The customer requested me to send the ID cord with e-mail. So, I sent the ID cord with e-mail.

2.The e-mail record is preserved.

3.I asked the customer to confirm the ID cord, but, no replay.

4.The customer evaluated to "very good".

This is an evidence. I don't have any obligations to repay. This case is completely fraud.

I can submit all evidences.
I can not accept your request, and pretest you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。