Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Would you please two or three logos and icons that look like those that you c...

This requests contains 146 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( miracle_wave , mura ) and was completed in 2 hours 49 minutes .

Requested by parliament at 07 May 2011 at 12:08 1202 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

上のリンク先の様な感じのロゴとアイコンを2〜3種類ずつ提示していただけますか?
また、当社が「TM2 MEDIA PRODUCTION」という会社なのですが、当社のかっこよくて少し手の込んだロゴも一緒に作っていただけますか?
それと雑誌の表紙に貼れる様な、背景が透明なロゴも作って欲しいのですが。

miracle_wave
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 May 2011 at 12:37
Would you please two or three logos and icons that look like those that you can find on the above link?
Also, our company name is "TM2 MEDIA PRODUCTION", so would you mind making a logo of our company name which looks cool and a little elaborate?
In addition, I would like you to make a logo with transparent background so I could put it on the cover of the magazine.

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 07 May 2011 at 14:57
Could you show 2-3 kinds of each logo and icon like linked websites above?
And our name is "TM2 MEDIA PRODUCTION" so could you make us a logo which is little bit elaborate and cool one?
Also, we would like you to make us a logo with transparent background which can be put on the cover of the magazine.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 May 2011 at 13:47
 I would like you to provide two or three models of logo and icon each, the examples of which you can see at the link above. In addition, could you please make a refined and good looking logo of my company? The name of our company is “TM2 MEDIA PRODUCTION”. Furthermore, I want a logo with a transparent board (background), so that it can be put on the cover of a book.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime