Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 嫌なこと尽くめ の夢から覚めた私の脳内環境が, ラブという得体の知れないものに侵されてしまいまして,それからは。 どうしようもなく2つに裂けた心内環境を...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は rooney_elephant さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

dadasasによる依頼 2014/05/02 22:05:24 閲覧 1469回
残り時間: 終了

嫌なこと尽くめ の夢から覚めた私の脳内環境が,
ラブという得体の知れないものに侵されてしまいまして,それからは。

どうしようもなく2つに裂けた心内環境を
制御するためのリミッターなどを掛けるというわけにもいかないので

大概は曖昧なイノセントな大災害を振りまいたエゴを孕ませ
どうにかこうにか現在地点を確認した言葉を手に掴んだようだ。

どうして尽くめ の毎日 そうしてああしてこうしてサヨナラベイベー
現実直視と現実逃避の表裏一体なこの心臓
どこかに良いことないかな,なんて裏返しの自分に問うよ。



rooney_elephant
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/02 22:35:03に投稿されました
那一刻起,名为爱的不明物体,
侵入我只知道噩梦滋味的大脑。

毫无抵抗裂成两半的心,
无法控制

大概中生长出带来暧昧的无邪灾害的自我
我似乎已经知道自己究竟在哪

充满为什么的每一天,这样那样怎么样,再见吧宝贝
正视显示和逃避显示的都是一颗心脏
会不会有什么好事情发生呀,问着另一个自己
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/02 22:33:13に投稿されました
从噩梦中惊醒的我,从此在大脑内的环境被真正的爱所侵噬。

为了抵制内心被分裂为两半,也没有办法去改变心跳地振幅

也许孕育了纯情又暧昧的爱情灾难的我,抓住了能够确定地表达了此刻的言语。

为什么每一天如此如此地在在说着再见
直视现实和逃避现实的内心中,
没有一个好的归处吗?我只能反问着我自己。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。