[Translation from Japanese to English ] I am a fan of your compilation video and I live in Japan. I was impressed by ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko , jojo ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by rockey at 30 Apr 2014 at 09:45 1600 views
Time left: Finished

あなたのコンピレーション動画のファンで日本に住んでいます。あなたの動画のクオリティーやストーリーに感銘を受けました。そこで、私もあなたの動画を参考に日本に関するコンピレーション動画を作成したいと考えています。そこで、1点だけ質問をさせていただけないでしょうか? あなたのコンピレーション動画は、なぜ著作権者に削除されることなく残っているのでしょうか?フェアユースの要件を満たしているでしょうか?それとも動画を収益化されていないのでしょうか?ヒントをいただけると助かります。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2014 at 09:53
I am a fan of your compilation video and I live in Japan. I was impressed by the quality and the story of your videos. I would like to create a compilation video about Japan in reference to your videos. So, can I ask you only one question? Why are your compilation videos not deleted by the copyright holder? Do they meet the requirements of fair use? Or are they not monetized? It will be helpful if you give me a hit.
★★★★☆ 4.0/1
jojo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2014 at 10:05
I'm a big fan of your compilation video and I live in Japan. I was impressed with the quality and the story of your video. That made me want to create a compilation video about Japan by using your video as a model. Now, I have several questions for you. Why does your compilation video remain there without being deleted by copyright holders? Does it meet the fair use requirements? Or don't you monetize it? It would be highly appreciated, if you'd advise.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2014 at 09:57
I am a fan of your compilation videos and living in Japan. I have impressed by the quality and stories of your videos. In this connection, I am thinking of creating compilation videos about Japan while referencing to yours. In view of this, may I inquire one thing? Why are your compilations videos not deleted by the copy right holders and remained? Do those meet the requirements of fair use? Or, are you not making any profit out of these videos? I appreciate if you could give me some hints.
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2014 at 09:58
I am your fan of compilation moving picture and live in Japan.
I was impressed by quality and story of your moving picture.

Then I would like to create a compilation moving picture regarding Japan
by using your moving picture as reference.

I have a question.
Why is you moving picture remained without deletion by a person who has a copyright?
is it because it satisfies requirement of fair youth?
Or doesn't the picture make a profit?
I would be glad if you give me a hint.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime