[日本語から英語への翻訳依頼] Theresa Bui様 お世話になっております。このたびは商品の購入ありがとうございました。 オーストラリアの商品への配送についてですが、重量が重い商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は jojo さん kanya328 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

aaaaaaaaaaasasaによる依頼 2014/04/29 13:08:47 閲覧 1312回
残り時間: 終了

Theresa Bui様
お世話になっております。このたびは商品の購入ありがとうございました。
オーストラリアの商品への配送についてですが、重量が重い商品ですのでEMSや航空便などの配送手段が使えません。船便での配送は可能ですが2か月近くかかってしまいます。それでもよろしければ配送致しますがもし、厳しい場合はそちらからキャンセルさせてもらってもよろしいでしょうか?

jojo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/29 13:27:13に投稿されました
Dear Theresa Bui,
Thank you for your purchase of our goods.
In regard to its shipping to Australia, we can not use such delivery means as EMS or airmail because it is too heavy. Delivery by sea is possible, but it may take nearly two months. If you are fine with this, we will ship it to you, but
if not, could you cancel it please?
kanya328
評価 46
翻訳 / 英語
- 2014/04/29 13:25:07に投稿されました
Dear Mr. /Ms. Theresa Bui

Thank you for your purchasing from us.
About the delivery to an Australian product, unfortunately, delivery means such as EMS or the airmail is not usable because this product is heavy. The delivery by ship is possible, but it takes nearly two months. Still we deliver it if you like, or could you please cancel it from your side?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。