Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Mr Ron. Hello. I apologize for the inconvenience. I will make the pay...

This requests contains 100 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akiho , mono-snow ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kame1131 at 26 Apr 2014 at 01:19 1275 views
Time left: Finished

RON様


こんにちは。



大変失礼いたしました、すぐに支払いますので請求書をいただけるでしょうか。
この$89.74に関してはペイパルで支払をさせていただければと思います。

お手数ですがよろしくお願い致します。


[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2014 at 01:26
Mr Ron.

Hello.


I apologize for the inconvenience. I will make the payment right away so can you send the invoice for it?
I would like to pay the $89.74 through PayPal.

Thank you for your understanding.
akiho
Rating 46
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2014 at 01:25
For RON

Hello.
I'm so sorry ,i will pay you soon so let me get an account.
I would like to pay $89.74 through Paypal.
Sorry to trouble you. Thank you for taking care of it.
★★☆☆☆ 2.5/2
mono-snow
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2014 at 01:26
Hello Mr. Ron,

I am really sorry for the delay. I'll pay the money, so will you send me the bill?
I'd like to make a pap net through paypal for this $89.74 payment.

Sorry for this inconvenience, but I hope to have continuous relashionship.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime