[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 3531 アマゾンの発送ポリシーによると、発注ナンバー171-6495320-2443531に関してのあなたの最終納期は2014年5月5日となっておりま...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は jorge_itakura さん haruhi320 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 369文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

okotay16による依頼 2014/04/25 21:56:12 閲覧 2900回
残り時間: 終了

3531
Según la Politica de envios de Amazon para el pedido 171-6495320-2443531, tiene usted un margen de plazo de entrega estimada hasta el dia 5 de Mayo de 2014. Si durante el transcurso del tiempo que tengo en recepcionar el pedido, este no ha sido entregado. Procederemos a la reclamacion de la devolución del importe del pedido. No admitimos un nuevo envio. Gracias.


jorge_itakura
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/25 22:06:21に投稿されました
3531
アマゾンの発送ポリシーによると、発注ナンバー171-6495320-2443531に関してのあなたの最終納期は2014年5月5日となっております。尚、指定期間中に無事私の元に商品が届かなかった場合は、支払い総額の返金要求をします。発送の再予定は受け付けませんので、ご了承ください。宜しくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
haruhi320
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2014/04/25 22:17:07に投稿されました
Amazon(アマゾン)の配送規定によると、171-6495320-2443531の注文商品の受領期間は2014年5月5日までとなっております。もし上記期間に受領して頂けない場合にはご注文商品の払い戻しの対応をさせて頂きます。
尚、商品の再発送は致しておりませんのでご了承下さい。
よろしくお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。