Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] ※チケット代:¥5,000(消費税別) ※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外) ※3才以上有料(2才以下入場不可) ※消費税に...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , juah0703 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Apr 2014 at 16:55 2830 views
Time left: Finished

※チケット代:¥5,000(消費税別)
※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外)
※3才以上有料(2才以下入場不可)
※消費税に関しては、3/31までに購入されたものは5%、4/1以降購入されたものは8%になります。

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 24 Apr 2014 at 17:06
※티켓료:¥5,000(소비세 별도)
※스탠딩 회장은 입장시 별도 드링크료 필요(니가타 공연 이외)
※3세 이상 유료(2세 이하 입장 불가)
※소비세에 관해서는 3/31까지 구매하신 경우에는 5%, 4/1 이후 구매하신 경우에는 8%입니다.
juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Apr 2014 at 17:01
※티켓요금:5,000엔 (세금 별도)
※스탠팅 회장은 입장시 별도 음료요금 지불 (니이가타 공연 제외)
※3세 이상 유료(2세 이하 입장불가)
※세금은 3/31일 까지 구입분은 5% 4/1일 이후 구입분은 8% 입니다.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime