[英語から日本語への翻訳依頼] ING空欄 "Panasonic LUMIX G VARIO 14-45mm/F3.5-5.6 ASPH./MEGA O.I.S. Lens ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mooomin さん [削除済みユーザ] さん bleaf_ さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 313文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

okotay16による依頼 2014/04/24 04:58:20 閲覧 831回
残り時間: 終了

ING空欄
1I've purchased "Panasonic LUMIX G VARIO 14-45mm/F3.5-5.6 ASPH./MEGA O.I.S. Lens | H-FS014045". It was delivered on time and in excellent condition.
I am now writing to ask if you have wide-angle conversion lens that I can attach to this lens and get a wider viewing angle, lets say 0.7
I appreciate your help.

mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/24 05:09:25に投稿されました

ING空欄

"Panasonic LUMIX G VARIO 14-45mm/F3.5-5.6 ASPH./MEGA O.I.S. Lens | H-FS014045"を購入いたしました。時間通りに配達され、コンディションも抜群でした。
このレンズに接続することができる広角の変換レンズ(例えば0.7のような、より広い視野角となるようなもの)はありますか?
ご協力いただき、感謝いたします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/04/24 05:12:44に投稿されました
ING空欄
「パナソニックLUMIX G VARIO 14-45mm/F3.5-5.6 ASPH./MEGA O.I.S.のレンズ H-FS014045」を購入しました。
このメールを書いているのは、貴店がこのレンズに取り付ける広角変換レンズ、たとえば0.7のようなレンズを販売しているかどうかを知りたいからです。
返信を宜しくお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約10年前
申しわけありません。訳抜けがありました。以下に差換えてください。


ING空欄
「パナソニックLUMIX G VARIO 14-45mm/F3.5-5.6 ASPH./MEGA O.I.S.のレンズ H-FS014045」を購入しました。レンズは予定通りに配達され、状態も最高でした。
このメールを書いているのは、貴店がこのレンズに取り付ける広角変換レンズ、たとえば0.7のようなレンズを販売しているかどうかを知りたいからです。
返信を宜しくお願いします。

bleaf_
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/04/24 05:19:23に投稿されました
"Panasonic LUMIX G VARIO 14-45mm/F3.5-5.6 ASPH./MEGA O.I.S. Lens | H-FS014045"を購入しました。配送もぴったりで状態も素晴らしいでした。
つきましてこのレンズにつけられる広角コンバーター・レンズがないかと思いまして質問いたします。0.7ぐらいでしょうか。
大変助かっております。よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。