Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ING空欄 "Panasonic LUMIX G VARIO 14-45mm/F3.5-5.6 ASPH./MEGA O.I.S. Lens ...
翻訳依頼文
ING空欄
1I've purchased "Panasonic LUMIX G VARIO 14-45mm/F3.5-5.6 ASPH./MEGA O.I.S. Lens | H-FS014045". It was delivered on time and in excellent condition.
I am now writing to ask if you have wide-angle conversion lens that I can attach to this lens and get a wider viewing angle, lets say 0.7
I appreciate your help.
1I've purchased "Panasonic LUMIX G VARIO 14-45mm/F3.5-5.6 ASPH./MEGA O.I.S. Lens | H-FS014045". It was delivered on time and in excellent condition.
I am now writing to ask if you have wide-angle conversion lens that I can attach to this lens and get a wider viewing angle, lets say 0.7
I appreciate your help.
mooomin
さんによる翻訳
ING空欄
"Panasonic LUMIX G VARIO 14-45mm/F3.5-5.6 ASPH./MEGA O.I.S. Lens | H-FS014045"を購入いたしました。時間通りに配達され、コンディションも抜群でした。
このレンズに接続することができる広角の変換レンズ(例えば0.7のような、より広い視野角となるようなもの)はありますか?
ご協力いただき、感謝いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 313文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 705円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!