Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This message is about Tracking Number 1ZA83E610300431217. This item can be ...

This requests contains 198 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( jojo ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by eirinkan at 23 Apr 2014 at 10:31 822 views
Time left: Finished

追跡番号、1ZA83E610300431217についてです。
"Export Review"とウェブページの管理画面に記載がありますが、問題なく輸入できる製品です。前回も同じことがありましたが、問題はありませんでした。
過去の履歴をさかのぼって頂ければすぐにわかることです。
また、日本へ輸入可能な製品であることは、日本の大使館に問合せてもすぐにわかることです。
すぐに荷物を発送できる状態にして下さい。

jojo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2014 at 10:45
This message is about Tracking Number 1ZA83E610300431217.
This item can be imported without any problem, as described in "Export Review" and on the Control Screen on the webpage. We had a similar symptom before, but there was no issue.
You may easily find it, if you trace back its past history.
Also, you may contact our Embassy in Japan to find that this item can be imported into Japan.
Could you make the package ready to be shipped immediately?
eirinkan likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2014 at 10:39
I am writing to you this regarding the item with tracking number ZA83E610300431217.
There are statements on “Export Review” and the management screen of website that the item can be imported without any concern.
I have experienced the same before, but there was no issue.
It can be immediately confirmed if you check the past history.
Moreover, you can immediately confirm with Japanese embassy that it is importable item to Japan.
Please make the item be ready for shipping.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime