Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【ターミナルMAP】もう迷わない!複雑なターミナル ◉地下鉄_えきペディアMAPと合わせてご覧ください。 2014.4.14現在公開中のターミナルMAPは...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん jojo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

ueno3による依頼 2014/04/22 19:14:00 閲覧 903回
残り時間: 終了

【ターミナルMAP】もう迷わない!複雑なターミナル
◉地下鉄_えきペディアMAPと合わせてご覧ください。
2014.4.14現在公開中のターミナルMAPは以下です。
札幌、大通、東京駅、有楽町・銀座、池袋、新宿、渋谷、上野、東京スカイツリー、秋葉原、新日本橋・三越前、飯田橋、三宮
5月上旬公開予定
霞ヶ関・国会、大手町、大阪梅田、あべの天王寺、なんば
※ターミナルMAPは順次拡充させる予定です。
◎複雑なターミナルの地上地下を一つのマップにまとめて表現

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/22 19:40:29に投稿されました
(Terminal map) You don't lose your way any more! Complicated terminal

Please see it with subway ekipedia map.

The terminal maps that are publicized as of April 14th 2014 are as follows.

Sapporo, Oodori, Tokyo Station, Yuraku-cho, Ginza, Ikebukuro, Shinjuku,
Shibuya, Ueno, Tokyo Sky Tree, Akihabara, Shin-Nihonbashi- Mitsukoshimae,
I-idabashi, Sannomiya

Expected to be publicized in the first half of May.
Kasumigaseki-Diet, Otemachi, Osaka Umeda, Abeno- Tennoji, Nanba

※We are going to expand the terminal map step by step.
We show under and above the complicated terminals in a map.
jojo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/22 19:46:40に投稿されました
[Terminal MAP] No more strolling about in complicated terminals!
◉ Use this together with the Subway_Ekipedia MAP.
As of 2014.4.14, published Terminal MAP include:
Sapporo, Odori, Tokyo Station, Yurakucho, Ginza, Ikebukuro, Shinjuku, Shibuya, Ueno, Tokyo Sky Tree, Akihabara, Shin-nihonbashi & Mitsukoshi-mae, Iidabashi, and Sannomiya.
To be released early in May:
Kasumigaseki & Kokkai, Otemachi, Osaka Umeda, Abeno Tennoji , Namba
※ Terminal MAP is slated for expansion one by one.
◎ Shows any of complicated terminals at a glance on a single map, both above and under the ground.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。