Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【ターミナルMAP】もう迷わない!複雑なターミナル ◉地下鉄_えきペディアMAPと合わせてご覧ください。 2014.4.14現在公開中のターミナルMAPは...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん jojo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

ueno3による依頼 2014/04/22 19:14:00 閲覧 911回
残り時間: 終了

【ターミナルMAP】もう迷わない!複雑なターミナル
◉地下鉄_えきペディアMAPと合わせてご覧ください。
2014.4.14現在公開中のターミナルMAPは以下です。
札幌、大通、東京駅、有楽町・銀座、池袋、新宿、渋谷、上野、東京スカイツリー、秋葉原、新日本橋・三越前、飯田橋、三宮
5月上旬公開予定
霞ヶ関・国会、大手町、大阪梅田、あべの天王寺、なんば
※ターミナルMAPは順次拡充させる予定です。
◎複雑なターミナルの地上地下を一つのマップにまとめて表現

[Terminal MAP] No more strolling about in complicated terminals!
◉ Use this together with the Subway_Ekipedia MAP.
As of 2014.4.14, published Terminal MAP include:
Sapporo, Odori, Tokyo Station, Yurakucho, Ginza, Ikebukuro, Shinjuku, Shibuya, Ueno, Tokyo Sky Tree, Akihabara, Shin-nihonbashi & Mitsukoshi-mae, Iidabashi, and Sannomiya.
To be released early in May:
Kasumigaseki & Kokkai, Otemachi, Osaka Umeda, Abeno Tennoji , Namba
※ Terminal MAP is slated for expansion one by one.
◎ Shows any of complicated terminals at a glance on a single map, both above and under the ground.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。